Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 3:18  And he said thus, O ye men, how exceeding strong is wine! it causeth all men to err that drink it:
I Es Vulgate 3:18  et dixit: viri, quam praevalet vinum! omnibus hominibus qui bibunt illud seducit mentem.
I Es CopSahBi 3:18  null
I Es Wycliffe 3:18  ful passynge strong is wyn; to alle men that drynken it it berith doun the mynde; also it makith the mynde veyn,
I Es RusSynod 3:18  О, мужи! Как сильно вино! Оно приводит в омрачение ум всех людей, пьющих его;
I Es CSlEliza 3:18  и рече сице: о, мужие, коль премогает вино! Всех человек пиющих его прельщает:
I Es LXX 3:18  ἄνδρες πῶς ὑπερισχύει ὁ οἶνος πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς πίνοντας αὐτὸν πλανᾷ τὴν διάνοιαν
I Es DutSVVA 3:18  En de eerste begon, die van de sterkte des wijns gesproken had, en zeide aldus:
I Es FreLXX 3:18  " Messieurs, comment le vin est-il le plus fort ? Il égare la pensée de tous les hommes qui le boivent,