Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 3:22  And when they are in their cups, they forget their love both to friends and brethren, and a little after draw out swords:
I Es Vulgate 3:22  et non meminerunt cum biberint amicitiam nec fraternitatem, sed post non multum sumunt gladios.
I Es CSlEliza 3:22  и не памятуют, егда пиют, угождати другом и братии, и не много потом извлачат мечы:
I Es CopSahBi 3:22  null
I Es DutSVVA 3:22  Hij maakt alle harten rijk, en gedenkt niet aan de koning of vorst, en hij maakt dat eenieder van talenten spreekt.
I Es FreLXX 3:22  Et on oublie, quand on boit, de se conduire en ami avec les amis et les frères, et en peu de temps on tire les couteaux.
I Es LXX 3:22  καὶ οὐ μέμνηται ὅταν πίνωσιν φιλιάζειν φίλοις καὶ ἀδελφοῖς καὶ μετ’ οὐ πολὺ σπῶνται μαχαίρας
I Es RusSynod 3:22  И когда опьянеют, не помнят о приязни к друзьям и братьям и скоро обнажают мечи,
I Es Wycliffe 3:22  and whanne thei han drunken, thei remembren not frendschip ne brotherhed, and not longe aftir thei taken swerdis;