Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 3:5  Let every one of us speak a sentence: he that shall overcome, and whose sentence shall seem wiser than the others, unto him shall the king Darius give great gifts, and great things in token of victory:
I Es Vulgate 3:5  dicamus unusquisque nostrum sermonem, qui praecellat; et cuiuscumque apparuerit sermo sapientior alterius, dabit illi Darius rex dona magna et epinicia magna,
I Es CopSahBi 3:5  null
I Es Wycliffe 3:5  Sey we ech of us a word, that bifore passe in kunnyng; and whos euer word seme wiser than of an oother, kyng Darius schal yiue to him grete yiftis,
I Es RusSynod 3:5  пусть каждый из нас скажет одно слово о том, что всего сильнее? И чье слово окажется разумнее другого, даст тому царь Дарий великие дары и великую награду.
I Es CSlEliza 3:5  рцем кийждо от нас едино слово: и иже превозможет, и егоже явится слово мудрейше другаго, даст ему царь Дарий дары великия и почести великия,
I Es LXX 3:5  εἴπωμεν ἕκαστος ἡμῶν ἕνα λόγον ὃς ὑπερισχύσει καὶ οὗ ἂν φανῇ τὸ ῥῆμα αὐτοῦ σοφώτερον τοῦ ἑτέρου δώσει αὐτῷ Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς δωρεὰς μεγάλας καὶ ἐπινίκια μεγάλα
I Es DutSVVA 3:5  Laat ons ieder een spreuk zeggen, WIE DE STERKSTE IS; en wiens woord wijzer zal schijnen dat dat des anderen, hem zal de koning Darius grote giften en grote overwinningstekenen geven.
I Es FreLXX 3:5  " Disons chacun de nous une seule définition de ce qui est le plus fort ; et celui dont la parole semblera plus sage que l’autre, le roi Darius lui donnera de grands dons et de grandes marques d’honneur pour sa victoire :