I Es
|
CopSahBi
|
4:12 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:12 |
What maner wise passith not the kyng bifore oothere, that thus is loosid?
|
I Es
|
RusSynod
|
4:12 |
О, мужи! Не сильнее ли всех царь, когда так повинуются ему? - И замолчал.
|
I Es
|
CSlEliza
|
4:12 |
о, мужие! Како не превозмогает царь, егоже тако слушают? И умолча.
|
I Es
|
LXX
|
4:12 |
ὦ ἄνδρες πῶς οὐχ ὑπερισχύει ὁ βασιλεύς ὅτι οὕτως ἐπακουστός ἐστιν καὶ ἐσίγησεν
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:12 |
O mannen, hoe is dan de koning niet de sterkste, die men alzo gehoorzaamt? en hij zweeg stil.
|
I Es
|
FreLXX
|
4:12 |
Messieurs, comment le roi n’est-il pas le plus fort, puisqu’il est à ce point écouté ? » Et il se tut.
|