Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:12  O ye men, how should not the king be mightiest, when in such sort he is obeyed? And he held his tongue.
I Es Vulgate 4:12  o viri, quomodo non praecellit rex, qui sic diffamatur. et tacuit.
I Es CopSahBi 4:12  null
I Es Wycliffe 4:12  What maner wise passith not the kyng bifore oothere, that thus is loosid?
I Es RusSynod 4:12  О, мужи! Не сильнее ли всех царь, когда так повинуются ему? - И замолчал.
I Es CSlEliza 4:12  о, мужие! Како не превозмогает царь, егоже тако слушают? И умолча.
I Es LXX 4:12  ὦ ἄνδρες πῶς οὐχ ὑπερισχύει ὁ βασιλεύς ὅτι οὕτως ἐπακουστός ἐστιν καὶ ἐσίγησεν
I Es DutSVVA 4:12  O mannen, hoe is dan de koning niet de sterkste, die men alzo gehoorzaamt? en hij zweeg stil.
I Es FreLXX 4:12  Messieurs, comment le roi n’est-il pas le plus fort, puisqu’il est à ce point écouté ? » Et il se tut.