I Es
|
CopSahBi
|
4:17 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:17 |
And thei maken the stoles, or longe clothis, of alle men, and thei don glorie to men, and men moun not be seuered fro wymmen.
|
I Es
|
RusSynod
|
4:17 |
они делают одежды для людей и доставляют украшение людям, и люди не могут быть без жен.
|
I Es
|
CSlEliza
|
4:17 |
и тыя творят ризы (красны) человеком, и тыя творят славу человеком, и не могут человецы быти без жен:
|
I Es
|
LXX
|
4:17 |
καὶ αὗται ποιοῦσιν τὰς στολὰς τῶν ἀνθρώπων καὶ αὗται ποιοῦσιν δόξαν τοῖς ἀνθρώποις καὶ οὐ δύνανται οἱ ἄνθρωποι εἶναι χωρὶς τῶν γυναικῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:17 |
En zij zelf maken de kleding der mensen, en zij maken hetgeen heerlijk is voor de mensen, en de mensen kunnen zonder de vrouwen niet zijn.
|
I Es
|
FreLXX
|
4:17 |
Et ce sont elles qui font les vêtements des hommes, et ce sont elles qui font de la splendeur pour les hommes, et les hommes ne peuvent pas être sans les femmes.
|