Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:17  These also make garments for men; these bring glory unto men; and without women cannot men be.
I Es Vulgate 4:17  et ipsae faciunt stolas omnium hominum, et ipsae faciunt gloriam hominibus, et non possunt homines separari a mulieribus.
I Es CopSahBi 4:17  null
I Es Wycliffe 4:17  And thei maken the stoles, or longe clothis, of alle men, and thei don glorie to men, and men moun not be seuered fro wymmen.
I Es RusSynod 4:17  они делают одежды для людей и доставляют украшение людям, и люди не могут быть без жен.
I Es CSlEliza 4:17  и тыя творят ризы (красны) человеком, и тыя творят славу человеком, и не могут человецы быти без жен:
I Es LXX 4:17  καὶ αὗται ποιοῦσιν τὰς στολὰς τῶν ἀνθρώπων καὶ αὗται ποιοῦσιν δόξαν τοῖς ἀνθρώποις καὶ οὐ δύνανται οἱ ἄνθρωποι εἶναι χωρὶς τῶν γυναικῶν
I Es DutSVVA 4:17  En zij zelf maken de kleding der mensen, en zij maken hetgeen heerlijk is voor de mensen, en de mensen kunnen zonder de vrouwen niet zijn.
I Es FreLXX 4:17  Et ce sont elles qui font les vêtements des hommes, et ce sont elles qui font de la splendeur pour les hommes, et les hommes ne peuvent pas être sans les femmes.