Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:18  Yea, and if men have gathered together gold and silver, or any other goodly thing, do they not love a woman which is comely in favour and beauty?
I Es Vulgate 4:18  si congregaverint aurum et argentum et omnem rem speciosam, et viderint mulierem unam bono habitu et bona specie,
I Es CopSahBi 4:18  null
I Es Wycliffe 4:18  If thei gedere togidere gold and siluer, and al fair thing, and seen a womman in good aray, and in good fairnesse,
I Es RusSynod 4:18  Если соберут золото и серебро и всякие драгоценности, а потом увидят одну женщину, хорошую лицом и красивую,
I Es CSlEliza 4:18  и аще соберут злато и сребро и всяку вещь красну, и увидят жену едину добру зраком и красотою,
I Es LXX 4:18  ἐὰν δὲ συναγάγωσιν χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ πᾶν πρᾶγμα ὡραῖον καὶ ἴδωσιν γυναῖκα μίαν καλὴν τῷ εἴδει καὶ τῷ κάλλει
I Es DutSVVA 4:18  En indien zij goud en zilver en allerlei fraaie zaken verzameld hebben, en een vrouw zien die schoon is van gedaante en van gestalte,
I Es FreLXX 4:18  S’ils amassent de l’or, de l’argent ou n’importe quelle belle chose, et qu’ils voient une seule femme, belle par son aspect et sa beauté,