I Es
|
CopSahBi
|
4:23 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:23 |
And also a man takith his swerd, and goth in the wey to don theftis, and man slauytris, and to seilen ouer the see, and ouer flodes;
|
I Es
|
RusSynod
|
4:23 |
Берет человек меч свой и отправляется, чтобы выходить на дороги и грабить и красть, и готов плавать по морю и рекам,
|
I Es
|
CSlEliza
|
4:23 |
И вземлет человек оружие свое, и исходит на путь творити разбой, (убийства,) и татьбу и на море плавати и на реки,
|
I Es
|
LXX
|
4:23 |
καὶ λαμβάνει ἄνθρωπος τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἐκπορεύεται ἐξοδεύειν καὶ λῃστεύειν καὶ κλέπτειν καὶ εἰς τὴν θάλασσαν πλεῖν καὶ ποταμούς
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:23 |
En werkt gij niet, en arbeidt gij niet? en geeft gij niet alles, en brengt het aan de vrouw? Ja een man neemt zijn zwaard, en gaat heen op de wegen te liggen, en te roven en te stelen, en op de zee en rivieren te varen;
|
I Es
|
FreLXX
|
4:23 |
Et l’homme prend son épée et part faire une expédition, piller, voler et naviguer sur la mer et les fleuves ;
|