Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:24  And looketh upon a lion, and goeth in the darkness; and when he hath stolen, spoiled, and robbed, he bringeth it to his love.
I Es Vulgate 4:24  et leonem videt et in tenebris ingreditur. et cum furtum fecerit et fraudes et rapinas, amabili suae adfert.
I Es CopSahBi 4:24  null
I Es Wycliffe 4:24  and he seeth a lioun, and he goth in derkenessis; and whanne he hath don his thefte, and gijles, and raueynes, he bringith it to his leef.
I Es RusSynod 4:24  льва встречает, и во тьме скитается; но лишь только украдет, похитит и ограбит, относит то к возлюбленной.
I Es CSlEliza 4:24  и льва видит, и во мрак входит: и егда украдет и похитит и корысть обрящет, ко возлюбленней своей приносит:
I Es LXX 4:24  καὶ τὸν λέοντα θεωρεῖ καὶ ἐν σκότει βαδίζει καὶ ὅταν κλέψῃ καὶ ἁρπάσῃ καὶ λωποδυτήσῃ τῇ ἐρωμένῃ ἀποφέρει
I Es DutSVVA 4:24  En ziet een leeuw, en gaat in duisternis; en wanneer hij gestolen, en geroofd, en gestroopt heeft, zo brengt hij dat tot zijn beminde.
I Es FreLXX 4:24  et il guette le lion et marche dans les ténèbres, et chaque fois qu’il fait un vol, une rapine ou va en maraude, il le rapporte à celle qu’il aime.