I Es
|
CopSahBi
|
4:45 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:45 |
And thou woldist bilde up the temple, that Ydumes brenden, for Judee is put out of her termes, or marchis, of the Caldeis.
|
I Es
|
RusSynod
|
4:45 |
А ты обещался построить храм, который сожгли Идумеи, когда Иудея опустошена была Халдеями.
|
I Es
|
CSlEliza
|
4:45 |
ты же обещал еси создати храм, егоже сожгоша Идумее, егда опустошена бысть Иудеа от Халдеи:
|
I Es
|
LXX
|
4:45 |
καὶ σὺ εὔξω οἰκοδομῆσαι τὸν ναόν ὃν ἐνεπύρισαν οἱ Ιδουμαῖοι ὅτε ἠρημώθη ἡ Ιουδαία ὑπὸ τῶν Χαλδαίων
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:45 |
En gij hebt beloofd de tempel te bouwen, welke de Idumeeërs verbrand hebben, toen Judea door de Chaldeeën is verwoest.
|
I Es
|
FreLXX
|
4:45 |
Et toi tu as fait vœu de bâtir le temple que les Iduméens ont incendié quand la Judée fut dévastée par les Chaldéens.
|