|
I Es
|
CSlEliza
|
4:52 |
и на жертвенник всесожжения приносити на всяк день, якоже имеют заповедь, иных талант седмьнадесять, да приносят десять на коеждо лето:
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
4:52 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:52 |
En dat zij, om op het altaar, naar het gebod dat zij hadden, dagelijks brandofferen te offeren, nog tien andere talenten jaarlijks zouden opbrengen.
|
|
I Es
|
FreLXX
|
4:52 |
et que sur l’autel chaque jour on donne en apanage des holocaustes, selon le commandement qu’ils avaient d’en apporter dix-sept (cela faisait dix autres talents par an) ;
|
|
I Es
|
LXX
|
4:52 |
καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὁλοκαυτώματα καρποῦσθαι καθ’ ἡμέραν καθὰ ἔχουσιν ἐντολὴν ἑπτακαίδεκα προσφέρειν ἄλλα τάλαντα δέκα κατ’ ἐνιαυτόν
|
|
I Es
|
RusSynod
|
4:52 |
и для приношения на жертвенник каждодневных всесожжений, сверх семнадцати предписанных, даваемо было еще по десяти талантов в год;
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:52 |
and ech day to offre ostis upon the place of sacrid thingis, as thei ben comaundid; to offre, bi alle yeris, othere ten talentis; and to alle men,
|