I Es
|
CopSahBi
|
4:55 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
4:55 |
and he wroot wagis to be youen to the dekens, vnto the day that the hous schulde be fully endid, and Jerusalem maad out; and he wrot to alle men kepinge the citee,
|
I Es
|
RusSynod
|
4:55 |
Написал давать содержание и левитам до того дня, когда совершится храм и построен будет Иерусалим;
|
I Es
|
CSlEliza
|
4:55 |
И левитом писа даяти оброк даже до дне, в оньже совершится дом и Иерусалим созиждется.
|
I Es
|
LXX
|
4:55 |
καὶ τοῖς Λευίταις ἔγραψεν δοῦναι τὴν χορηγίαν ἕως ἧς ἡμέρας ἐπιτελεσθῇ ὁ οἶκος καὶ Ιερουσαλημ οἰκοδομηθῆναι
|
I Es
|
DutSVVA
|
4:55 |
En hij schreef, dat men de Levieten onderhoud zou geven, tot de dag toe dat het huis Gods zou voleindigd, en Jeruzalem zou herbouwd zijn.
|
I Es
|
FreLXX
|
4:55 |
Et en faveur des Lévites, il fit écrire de leur donner le subside jusqu’au jour où la maison serait achevée et Jérusalem construite,
|