Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:55  And likewise for the charges of the Levites, to be given them until the day that the house were finished, and Jerusalem builded up.
I Es Vulgate 4:55  et Levitis scripsit dari praebita usque in diem, qua consummabitur domus et Hierusalem extruetur.
I Es CopSahBi 4:55  null
I Es Wycliffe 4:55  and he wroot wagis to be youen to the dekens, vnto the day that the hous schulde be fully endid, and Jerusalem maad out; and he wrot to alle men kepinge the citee,
I Es RusSynod 4:55  Написал давать содержание и левитам до того дня, когда совершится храм и построен будет Иерусалим;
I Es CSlEliza 4:55  И левитом писа даяти оброк даже до дне, в оньже совершится дом и Иерусалим созиждется.
I Es LXX 4:55  καὶ τοῖς Λευίταις ἔγραψεν δοῦναι τὴν χορηγίαν ἕως ἧς ἡμέρας ἐπιτελεσθῇ ὁ οἶκος καὶ Ιερουσαλημ οἰκοδομηθῆναι
I Es DutSVVA 4:55  En hij schreef, dat men de Levieten onderhoud zou geven, tot de dag toe dat het huis Gods zou voleindigd, en Jeruzalem zou herbouwd zijn.
I Es FreLXX 4:55  Et en faveur des Lévites, il fit écrire de leur donner le subside jusqu’au jour où la maison serait achevée et Jérusalem construite,