I Es
|
CopSahBi
|
5:62 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
5:62 |
And al the peple sungen with trumpe, and crieden with gret vois, preisynge togidre the Lord, in the rerynge of the Lordus hous.
|
I Es
|
RusSynod
|
5:62 |
так что народ не мог слышать труб по причине воплей народных; хотя собрание громко трубило, так что далеко слышно было.
|
I Es
|
CSlEliza
|
5:62 |
яко людем не слышати труб плача ради людскаго, народ бо бысть трубящь зело, яко далече слышатися.
|
I Es
|
LXX
|
5:62 |
ὥστε τὸν λαὸν μὴ ἀκούειν τῶν σαλπίγγων διὰ τὸν κλαυθμὸν τοῦ λαοῦ ὁ γὰρ ὄχλος ἦν ὁ σαλπίζων μεγαλωστὶ ὥστε μακρόθεν ἀκούεσθαι
|
I Es
|
DutSVVA
|
5:62 |
En het ganse volk blies met bazuinen, en riep met grote stem, zingende de Here, over de oprichting van het huis des Heren.
|
I Es
|
FreLXX
|
5:62 |
de sorte que le peuple n’entendait pas les trompettes à cause de la lamentation du peuple ; c’est que la troupe des joueurs de trompettes était assez grande pour être entendue de loin !
|