|
I Es
|
CSlEliza
|
6:13 |
тии же отвещаша нам, глаголюще: мы есмы раби Господа, иже сотвори небо и землю,
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
6:13 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
6:13 |
Maar zij hebben ons geantwoord en gezegd: Wij zijn kinderen des Heren, die de hemel en de aarde heeft geschapen,
|
|
I Es
|
FreLXX
|
6:13 |
Et la maison avait été construite bien des années auparavant par un grand et puissant roi d’Israël, et elle avait été achevée.
|
|
I Es
|
LXX
|
6:13 |
καὶ ᾠκοδόμητο ὁ οἶκος ἔμπροσθεν ἐτῶν πλειόνων διὰ βασιλέως τοῦ Ισραηλ μεγάλου καὶ ἰσχυροῦ καὶ ἐπετελέσθη
|
|
I Es
|
RusSynod
|
6:13 |
Они же сказали нам в ответ: мы рабы Господа, создавшего небо и землю.
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
6:13 |
And thei answeriden to vs, seiynge, We ben seruauntis of the Lord, that made bothe heuen and erthe;
|