Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 6:23  Then commanded king Darius to seek among the records at Babylon: and so at Ecbatane the palace, which is in the country of Media, there was found a roll wherein these things were recorded.
I Es Vulgate 6:23  tunc rex Darius praecepit inquiri in bibliothecis quae erant in Babylonia, et inventus est in Ecbathanis, oppido quod est in Media regione, locus unus in quo scripta erant ista:
I Es CSlEliza 6:23  Тогда царь Дарий повеле искати в царских книгохранилницах сущих в Вавилоне, и обретено бысть во Екватанех, во граде сущем во стране Мидийстей, место едино (в летописце), в немже написана бяху сия:
I Es CopSahBi 6:23  null
I Es DutSVVA 6:23  Toen heeft de koning Darius bevolen, dat men zou onderzoeken in de boekkassen die te Babylon zijn; en daar is bevonden, te Ekbatana in de stad, die in het land van Medië is, een zekere plaats, waarin deze dingen geschreven waren;
I Es FreLXX 6:23  « Première année du règne de Cyrus : le roi Cyrus a ordonné de bâtir la maison du Seigneur qui est à Jérusalem, où l’on sacrifie avec un feu continuel,
I Es LXX 6:23  ἔτους πρώτου βασιλεύοντος Κύρου βασιλεὺς Κῦρος προσέταξεν τὸν οἶκον τοῦ κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ οἰκοδομῆσαι ὅπου ἐπιθύουσιν διὰ πυρὸς ἐνδελεχοῦς
I Es RusSynod 6:23  Тогда царь Дарий приказал искать в книгохранилищах, находящихся в Вавилоне, и найдено в Екбатанах, в городе, находящемся в Мидийской области, одно место в памятной записи, где написано:
I Es Wycliffe 6:23  Thanne kyng Darie comaundid to ben ynwardly souyt in the libraries; and ther was founden in Egbathanys, a borouy town, that is in the myddil regioun, a place, in the whiche weren wreten thes thingis.