I Es
|
CopSahBi
|
6:29 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
6:29 |
and a quantitee to be youen diligently to these men of the traueile of the tributis of Sirye Choles and Fenyces, to the sacrifice of the Lord, to Sorobabel, the prefect, to bolis, and wetheris, and to lombis;
|
I Es
|
RusSynod
|
6:29 |
и чтобы из податей Келе-Сирии и Финикии исправно давалось для этих людей, на жертвы Господу, князю Зоровавелю, на тельцов, овнов и агнцев.
|
I Es
|
CSlEliza
|
6:29 |
и от дани Килисирийския и Финикийския прилежно собрание даяти сим человеком на жертву Господню, Зоровавелю епарху, на юнцы и овны и агнцы,
|
I Es
|
LXX
|
6:29 |
ὁμοίως δὲ καὶ πυρὸν καὶ ἅλα καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον ἐνδελεχῶς κατ’ ἐνιαυτόν καθὼς ἂν οἱ ἱερεῖς οἱ ἐν Ιερουσαλημ ὑπαγορεύσωσιν ἀναλίσκεσθαι καθ’ ἡμέραν ἀναμφισβητήτως
|
I Es
|
DutSVVA
|
6:29 |
Ook dat uit de inkomsten van Celo-Syrië en Fenicië met vlijt een bijleg gegeven worde aan de landvoogd Zerubabel, voor deze mensen, tot een offerande de Here, namelijk tot stieren, rammen en lammeren;
|
I Es
|
FreLXX
|
6:29 |
et pareillement aussi du blé, du sel, du vin et de l’huile continuellement, chaque année, selon ce que les prêtres qui sont à Jérusalem indiqueront d’en dépenser chaque jour, sans contestation,
|