I Es
|
CopSahBi
|
6:31 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
6:31 |
also that ther be offrid offryngis of licours to the hiyest God, for the kyng, and for his children, and preie thei for the lijf of hem.
|
I Es
|
RusSynod
|
6:31 |
чтобы приносили Всевышнему Богу жертвы за царя и за детей его и молились о жизни их.
|
I Es
|
CSlEliza
|
6:31 |
да приносятся возлияния Вышнему Богу за царя и отроки его, и да молят за их живот:
|
I Es
|
LXX
|
6:31 |
καὶ προσέταξεν ἵνα ὅσοι ἐὰν παραβῶσίν τι τῶν προειρημένων καὶ τῶν προσγεγραμμένων ἢ καὶ ἀκυρώσωσιν λημφθῆναι ξύλον ἐκ τῶν ἰδίων αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τούτου κρεμασθῆναι καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ εἶναι βασιλικά
|
I Es
|
DutSVVA
|
6:31 |
Opdat drankofferen geofferd worden aan de hoogste God, voor de koning, en zijn kinderen; en dat zij bidden voor hun lang leven.
|
I Es
|
FreLXX
|
6:31 |
Et qu’on donne des ordres pour qu’à chacun de ceux qui auront transgressé l’une des choses qui ont été déclarées auparavant et ajoutées par écrit ou encore qui l’auront considérée comme non avenue, on prenne un arbre dans sa propriété, qu’on l’y pende et que ce qui lui appartient soit possession royale.
|