|
I Es
|
CSlEliza
|
8:18 |
и прочая, елика аще тебе потребна будут к делом храму Бога твоего, да даси от царскаго сокровища:
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
8:18 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:18 |
En de heilige vaten des Heren, die u gegeven zijn tot het gebruik van de tempel uws Gods,
|
|
I Es
|
FreLXX
|
8:18 |
Et le reste des choses dont éventuellement tu viendras à avoir besoin pour le sanctuaire de ton Dieu, tu les donneras sur le trésor royal ;
|
|
I Es
|
LXX
|
8:18 |
καὶ τὰ λοιπά ὅσα ἂν ὑποπίπτῃ σοι εἰς τὴν χρείαν τοῦ ἱεροῦ τοῦ θεοῦ σου δώσεις ἐκ τοῦ βασιλικοῦ γαζοφυλακίου
|
|
I Es
|
RusSynod
|
8:18 |
И прочее, что потребуется тебе на нужды храма Бога твоего, давай из царского казнохранилища.
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:18 |
And the sacrid hooly vessels, the whiche weren youen to thee, to the werkis of the Lordis hous,
|