|
I Es
|
CSlEliza
|
8:46 |
И приведоша к нам державною рукою Господа Бога нашего мужы учены от сынов Моолиа сына Левиина, сына Израилева, Асевевию и сынов его и братию осмьнадесять,
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
8:46 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:46 |
En ik zeide hun, dat zij zouden komen tot Loddeus de overste, die daar was in de plaats der schatkamer,
|
|
I Es
|
FreLXX
|
8:46 |
Et grâce à la main puissante de notre Seigneur, ils nous amenèrent des hommes savants, des fils de Mooli, fils de Lévi, fils d’Israël : Asébèbias, ses fils et ses frères, dix-huit ;
|
|
I Es
|
LXX
|
8:46 |
καὶ ἤγαγον ἡμῖν κατὰ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ κυρίου ἡμῶν ἄνδρας ἐπιστήμονας τῶν υἱῶν Μοολι τοῦ Λευι τοῦ Ισραηλ Ασεβηβιαν καὶ τοὺς υἱοὺς καὶ τοὺς ἀδελφούς δέκα ὀκτώ
|
|
I Es
|
RusSynod
|
8:46 |
И они привели к нам мощною рукою Господа Бога нашего мужей сведущих из сынов Мооли, сына Левия, сына Израилева, Асевивея и сыновей его и братьев его, которых было восемнадцать человек;
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:46 |
And I seide to hem, that thei schulden come to Luddium, that was at the place of the tresorie.
|