I Es
|
CopSahBi
|
8:50 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:50 |
And of hem that seruyden in the temple, the whiche Dauid and thei princis yauen, to the wirching to the Leuytis, to the temple, of men seruynge, two hundrid and twenty. The names of alle ben signyfied in scripturis.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:50 |
чтоб испросить от Бога благополучного пути нам и спутникам нашим и детям нашим и скоту,
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:50 |
да взыщем от Него благ путь нам и сущым с нами чадом нашым и скотом.
|
I Es
|
LXX
|
8:50 |
ζητῆσαι παρ’ αὐτοῦ εὐοδίαν ἡμῖν τε καὶ τοῖς συνοῦσιν ἡμῖν τέκνοις ἡμῶν καὶ κτήνεσιν
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:50 |
En van degenen, die de tempel dienden, die David en de oversten gegeven hadden tot het werk der Levieten, tweehonderdentwintig dienaars des tempels, dezer aller namen zijn schriftelijk aangetekend.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:50 |
afin de rechercher auprès de lui une bonne route pour nous, nos enfants qui étaient avec nous et nos bestiaux.
|