Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 8:51  For I was ashamed to ask the king footmen, and horsemen, and conduct for safeguard against our adversaries.
I Es Vulgate 8:51  et vovi illic ieiunium iuvenibus in conspectu Domini Dei nostri, ut quaererem ab eo bonum iter nobis et qui nobiscum erant ex filiis et pecoribus propter insidias.
I Es CopSahBi 8:51  null
I Es Wycliffe 8:51  And I vowide there fastyng to yonge men, in the siyt of the Lord, that I schulde seche of hym a good wey to us, and to hem that weren with us, of sones, and bestis, for aspies.
I Es RusSynod 8:51  ибо я постыдился просить у царя пеших и конных и проводников для безопасности от противников наших;
I Es CSlEliza 8:51  Усрамихбося просити от царя пеших и конников и проводников ради охранения нам от супостат,
I Es LXX 8:51  ἐνετράπην γὰρ αἰτῆσαι τὸν βασιλέα πεζούς τε καὶ ἱππεῖς καὶ προπομπὴν ἕνεκεν ἀσφαλείας τῆς πρὸς τοὺς ἐναντιουμένους ἡμῖν
I Es DutSVVA 8:51  En ik beval daar een vasten aan de jongelingen voor de Here: om van hem te verzoeken een goede reis voor ons, en voor degenen die bij ons waren, namelijk onze kinderen en ons vee.
I Es FreLXX 8:51  En effet je m’étais blotti sans demander au roi des fantassins et des cavaliers ainsi qu’une escorte d’éclaireurs pour notre sécurité en face de ceux qui s’opposeraient à nous ;