I Es
|
CopSahBi
|
8:55 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:55 |
And I departide of the prouostis of the folc, and of the prestis of the temple, xij men, and Sedebian, and Affamyan, and ten men with hem of her bretheren.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:55 |
И свесил при них серебро и золото и священные сосуды дома Господа нашего, которые дал в дар царь и советники его и вельможи и все Израильтяне.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:55 |
и извесих им сребро, злато и сосуды священныя дому Бога нашего, яже дарова царь и советницы его и вельможи и весь Израиль:
|
I Es
|
LXX
|
8:55 |
καὶ ἔστησα αὐτοῖς τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ ἱερὰ σκεύη τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου ἡμῶν ἃ αὐτὸς ἐδωρήσατο ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ σύμβουλοι αὐτοῦ καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ πᾶς Ισραηλ
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:55 |
En ik zonderde van de oversten der priesters twaalf mannen af, en Eresebia, en Lamia en met hem uit hun broederen nog twaalf mannen.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:55 |
et je leur pesai l’argent, l’or et les objets sacrés de la maison de notre Seigneur, dont le roi en personne avait fait présent ainsi que ses conseillers, les hauts personnages et tout Israël.
|