Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 8:56  And when I had weighed it, I delivered unto them six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels of an hundred talents, and an hundred talents of gold,
I Es Vulgate 8:56  et adpendi eis argentum et aurum et vasa sacerdotalia domus Domini Dei nostri, quae donaverat rex et consiliarii eius et principes et omnis Israhel.
I Es CopSahBi 8:56  null
I Es Wycliffe 8:56  And I weiede to hem siluer and gold, and prestis vessels, of the hous of the Lord oure God, the whiche the kyng had youen, and his counseilers, and princis, and al Israel.
I Es RusSynod 8:56  И, свесив, передал им серебра шестьсот пятьдесят талантов и сосудов серебряных сто талантов, и золота сто талантов, сосудов золотых двадцать и сосудов медных из отличной меди, блистающих, как золото, двенадцать.
I Es CSlEliza 8:56  и извесив предах им сребра талант шесть сот пятьдесят, и сосуд сребряных талант сто, и злата талант сто, и сосудов позлащенных двадесять, и сосудов медяных от избранныя меди блещащихся златовидных, сосудов дванадесять,
I Es LXX 8:56  καὶ στήσας παρέδωκα αὐτοῖς ἀργυρίου τάλαντα ἑξακόσια πεντήκοντα καὶ σκεύη ἀργυρᾶ ταλάντων ἑκατὸν καὶ χρυσίου τάλαντα ἑκατὸν καὶ χρυσώματα εἴκοσι καὶ σκεύη χαλκᾶ ἀπὸ χρηστοῦ χαλκοῦ στίλβοντα χρυσοειδῆ σκεύη δώδεκα
I Es DutSVVA 8:56  En ik woog hun het zilver en het goud, en de heilige vaten van het huis onzes Heren, welke de koning, en zijn raadsheren, en de groten, en het ganse Israël gegeven hadden.
I Es FreLXX 8:56  Et après les avoir pesés, je leur confiai six cent cinquante talents d’argent et des objets d’argent de cent talents, cent talents d’or et vingt plats d’or, et des objets de bronze (faits de bronze de bon aloi, ayant le brillant des objets semblables à l’or), douze.