I Es
|
CopSahBi
|
8:69 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:69 |
And aftir thes thingis weren endid, thei camen to me, seiynge, The kynrede of Israel, and the princis, and the prestis,
|
I Es
|
RusSynod
|
8:69 |
И когда я сетовал об этом беззаконии, собрались ко мне все, которые подвигнуты были словом Господа, Бога Израилева, и я сидел печальный до вечерней жертвы.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:69 |
и собрашася ко мне, елицы тогда подвизахуся во слове Господа Бога Израилева, мне плачущу о беззаконии, и седех скорбен даже до вечерния жертвы:
|
I Es
|
LXX
|
8:69 |
καὶ ἐπισυνήχθησαν πρός με ὅσοι ποτὲ ἐπεκινοῦντο τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ Ισραηλ ἐμοῦ πενθοῦντος ἐπὶ τῇ ἀνομίᾳ καὶ ἐκαθήμην περίλυπος ἕως τῆς δειλινῆς θυσίας
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:69 |
En als deze dingen volbracht waren, zo kwamen de oversten tot mij, en zeiden: Het volk Israëls, en de oversten, en de priesters, en de Levieten hebben zich niet afgezonderd van de vreemde volken van dit land, en van hun onreinheden:
|
I Es
|
FreLXX
|
8:69 |
Et auprès de moi se rassemblèrent tous ceux qui avaient jamais été mis en branle par la parole du Seigneur d’Israël, car j’étais endeuillé par l’illégalité, et je restai assis, affligé, jusqu’à l’offrande du soir.
|