|
I Es
|
CSlEliza
|
8:75 |
и ныне колико бысть нам милосердие от Тебе, Господи Боже, еже оставити нам корень и имя на месте святыни Твоея
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
8:75 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:75 |
Here, ik ben beschaamd, en bevreesd voor uw aangezicht:
|
|
I Es
|
FreLXX
|
8:75 |
Et maintenant, jusqu’où a pu aller ta pitié pour nous, Seigneur, pour que nous soient conservés une racine et un nom dans le lieu de ta sainteté
|
|
I Es
|
LXX
|
8:75 |
καὶ νῦν κατὰ πόσον τι ἐγενήθη ἡμῖν ἔλεος παρὰ σοῦ κύριε καταλειφθῆναι ἡμῖν ῥίζαν καὶ ὄνομα ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἁγιάσματός σου
|
|
I Es
|
RusSynod
|
8:75 |
Но теперь сколь великая оказана нам милость от Тебя, Господи Боже, что Ты оставил нам корень и имя на месте святыни Твоей,
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:75 |
I seide, Lord, I am confoundid, and I am adred bifore thi face.
|