I Es
|
CopSahBi
|
8:76 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:76 |
Forsothe oure synnes ben multiplied upon oure hedis, and oure wickidnessis ben enhaunsid vnto heuen;
|
I Es
|
RusSynod
|
8:76 |
что открыл нам светильник в доме Господа, Бога нашего, дал нам пропитание во время порабощения нашего! И, когда мы находились в порабощении, не были оставлены Господом, Богом нашим;
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:76 |
и еже открыти светилник нам в дому Господа Бога нашего, дати нам пищу во время работы нашея: и егда служихом, не быхом оставлени от Господа Бога нашего,
|
I Es
|
LXX
|
8:76 |
καὶ τοῦ ἀνακαλύψαι φωστῆρα ἡμῶν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ κυρίου ἡμῶν δοῦναι ἡμῖν τροφὴν ἐν τῷ καιρῷ τῆς δουλείας ἡμῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:76 |
Want onze zonden zijn vermenigvuldigd boven onze hoofden, en onze misdaden zijn verhoogd tot de hemel toe, zelfs van de tijden onzer vaderen.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:76 |
et, afin de dévoiler notre luminaire dans la maison de notre Seigneur, pour nous donner de la nourriture au moment de notre esclavage !
|