Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 8:77  And for our sins and our fathers’ we with our brethren and our kings and our priests were given up unto the kings of the earth, to the sword, and to captivity, and for a prey with shame, unto this day.
I Es Vulgate 8:77  quoniam a temporibus patrum nostrorum sumus in magno peccato usque in hunc diem.
I Es CopSahBi 8:77  null
I Es Wycliffe 8:77  for fro the tyme of oure fadris we haue be in gret synne vnto this dai.
I Es RusSynod 8:77  но Он поставил нас в благоволение у царей Персидских, чтобы они дали нам пропитание
I Es CSlEliza 8:77  но постави нас во благодати пред цари Персскими дати нам пищу,
I Es LXX 8:77  καὶ ἐν τῷ δουλεύειν ἡμᾶς οὐκ ἐγκατελείφθημεν ὑπὸ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἀλλὰ ἐποίησεν ἡμᾶς ἐν χάριτι ἐνώπιον τῶν βασιλέων Περσῶν
I Es DutSVVA 8:77  En wij zijn in grote zonde tot deze dag toe.
I Es FreLXX 8:77  Et pendant que nous étions esclaves, nous n’avons pas été abandonnés par notre Seigneur : il nous a fait être en faveur vis-à-vis des rois perses