I Es
|
CopSahBi
|
8:78 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:78 |
And for oure owne synnes, and for the synne of oure fadris we ben taken, with oure bretheren, and with oure prestis, and with kyngis of the loond, in to swerd, and caitiftee, and in to prey, with confusion, vnto the dai that is now.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:78 |
и прославили храм Господа нашего, и чтобы воздвигнут был опустошенный Сион, и нам дано было утверждение в Иудее и Иерусалиме.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:78 |
и прославити храм Господа нашего, и воздвигнути опустошенный Сион, дати нам твердыню во Иудеи и Иерусалиме:
|
I Es
|
LXX
|
8:78 |
δοῦναι ἡμῖν τροφὴν καὶ δοξάσαι τὸ ἱερὸν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ ἐγεῖραι τὴν ἔρημον Σιων δοῦναι ἡμῖν στερέωμα ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ Ιερουσαλημ
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:78 |
En om onzer zonde wil, en om de zonden onzer vaderen. zijn wij met onze broederen en met onze koningen, en met onze priesters overgegeven met schande, aan de koningen der aarde, tot zwaard, en gevangenis, en roof, tot op de huidige dag.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:78 |
pour qu’ils nous donnent de la nourriture, glorifient le sanctuaire de notre Seigneur et réveillent la Sion déserte afin de nous donner un fondement en Judée et à Jérusalem.
|