I Es
|
CopSahBi
|
8:83 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:83 |
And now, Lord, what sey we, hauynge thes thingis? We haue ouerpassid thin hestis, the whiche thou yiue in to the hondis of thi children,
|
I Es
|
RusSynod
|
8:83 |
И все, что приключается нам, бывает за злые дела наши и за великие грехи наши. Ты, Господи, облегчил грехи наши
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:83 |
и яже случаются нам, вся бывают ради дел наших лукавых и великих грех наших: Ты бо, Господи, облегчил еси грехи нашя
|
I Es
|
LXX
|
8:83 |
καὶ τὰ συμβαίνοντα πάντα ἡμῖν γίγνεται διὰ τὰ ἔργα ἡμῶν τὰ πονηρὰ καὶ τὰς μεγάλας ἁμαρτίας ἡμῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:83 |
En nu, Here, wat zullen wij zeggen, dewijl wij dit hebben? want wij hebben uw geboden overtreden, die gij ons gegeven hebt door de dienst uwer knechten de profeten, zeggende:
|
I Es
|
FreLXX
|
8:83 |
Et tout ce qui nous arrive est dû à nos actions qui sont mauvaises et à nos grandes fautes.
|