I Es
|
CopSahBi
|
8:84 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:84 |
prophetis, that seiden, Forsothe the lond, in whiche ye haue entrid, to welde the heritage of it, is a defoulid lond with the filthis of hethen men of the lond, and the vnclennessis of hem han fulfillid al it in his vnclennesse.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:84 |
и дал нам такой корень; но мы снова обратились к преступлению закона Твоего смешением с нечистотами народов земли.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:84 |
и дал еси нам сицевый корень, и паки обратихомся преступити закон Твой, еже смеситися с нечистотою язык земских:
|
I Es
|
LXX
|
8:84 |
σὺ γάρ κύριε ἐκούφισας τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ ἔδωκας ἡμῖν τοιαύτην ῥίζαν πάλιν ἀνεκάμψαμεν παραβῆναι τὸν νόμον σου εἰς τὸ ἐπιμιγῆναι τῇ ἀκαθαρσίᾳ τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:84 |
Het land waarin gij komt om dat tot een erve te hebben, is een land, dat door de bezoedeling van de vreemde volken des lands bezoedeld is, want zij hebben dat met hun onreinheid vervuld.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:84 |
Car toi, Seigneur, tu avais allégé nos fautes, et tu nous avais donné une telle racine... Encore une fois nous nous sommes détournés, nous avons transgressé ta Loi pour nous mêler à l’impureté des peuples de la terre.
|