Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 9:12  Therefore let the rulers of the multitude stay, and let all them of our habitations that have strange wives come at the time appointed,
I Es Vulgate 9:12  stent praepositi multitudinis et omnes qui nobiscum inhabitant et quotquot habent apud se uxores alienigenas,
I Es CopSahBi 9:12  null
I Es Wycliffe 9:12  therfor stonde the prouostis of the multitude, and alle that dwellen with us, and hou many euere han anentis hem hethen wijues;
I Es RusSynod 9:12  посему пусть поставлены будут начальники над сонмом, и все те, которые из селений наших имеют иноплеменных жен, пусть в свое время приходят к ним
I Es CSlEliza 9:12  да предстанут же и предводителие народа, и вси, иже с нами обитают, елицы имеют жен иноплеменных, да приидут обретше время,
I Es LXX 9:12  στήτωσαν δὲ οἱ προηγούμενοι τοῦ πλήθους καὶ πάντες οἱ ἐκ τῶν κατοικιῶν ἡμῶν ὅσοι ἔχουσιν γυναῖκας ἀλλογενεῖς παραγενηθήτωσαν λαβόντες χρόνον
I Es DutSVVA 9:12  Doch dat de voorgangers der menigte staan, en al degenen die uit onze inwoners uitlandse vrouwen hebben;
I Es FreLXX 9:12  Mais que ceux qui conduisent la foule restent, et que tous ceux qui sont de nos habitations et qui ont des femmes d’une autre race prennent date pour se présenter ;