Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 9:2  And remained there, and did eat no meat nor drink water, mourning for the great iniquities of the multitude.
I Es Vulgate 9:2  et hospitatus illic, non gustavit panem nec aquam bibit, lugens super iniquitates multitudinis.
I Es CSlEliza 9:2  и водворився тамо не вкушаше хлеба, ниже воды пияше, рыдая о беззакониих великих народа.
I Es CopSahBi 9:2  null
I Es DutSVVA 9:2  En bleef daar, en at geen brood en dronk geen water, treurig zijnde over de grote overtredingen der menigte.
I Es FreLXX 9:2  et y trouva gîte sans toucher au pain et sans boire d’eau, endeuillé à cause des illégalités de la foule qui étaient grandes.
I Es LXX 9:2  καὶ αὐλισθεὶς ἐκεῖ ἄρτου οὐκ ἐγεύσατο οὐδὲ ὕδωρ ἔπιεν πενθῶν ὑπὲρ τῶν ἀνομιῶν τῶν μεγάλων τοῦ πλήθους
I Es RusSynod 9:2  и, пребывая там, не ел хлеба и не пил воды, скорбя о великих беззакониях народа.
I Es Wycliffe 9:2  And he herbowrewid there, tastide no bred, ne dronke watir, for the wickidnessis of the multitude.