I Es
|
CopSahBi
|
9:40 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
9:40 |
And Esdras, the bisschop, brouyte forth the lawe to al the multitude of hem, fro man vn to womman, and to alle the prestis, to here the lawe, in the newe moone of the seuenthe monthe.
|
I Es
|
RusSynod
|
9:40 |
И вынес первосвященник Ездра закон ко всему народу - от мужчины до женщины, и ко всем священникам, чтобы слушали закон, в новолуние седьмого месяца,
|
I Es
|
CSlEliza
|
9:40 |
И принесе Ездра архиерей закон всему множеству, от мужа даже до жены, и всем священником слышати закон в новомесячии седмаго месяца,
|
I Es
|
LXX
|
9:40 |
καὶ ἐκόμισεν Εσδρας ὁ ἀρχιερεὺς τὸν νόμον παντὶ τῷ πλήθει ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως γυναικὸς καὶ πᾶσιν τοῖς ἱερεῦσιν ἀκοῦσαι τοῦ νόμου νουμηνίᾳ τοῦ ἑβδόμου μηνός
|
I Es
|
DutSVVA
|
9:40 |
En Ezra, de overste priester, bracht de wet voor de ganse menigte, zo der mannen als der vrouwen, en voor al de priesters om de wet te horen, op de nieuwe maan der zevende maand.
|
I Es
|
FreLXX
|
9:40 |
Et le Grand Prêtre Esdras apporta la Loi à toute la foule, de l’homme jusqu’à la femme, et à tous les prêtres pour qu’ils entendent la Loi à la nouvelle lune du septième mois ;
|