Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 9:41  And he read in the broad court before the holy porch from morning unto midday, before both men and women; and the multitude gave heed unto the law.
I Es Vulgate 9:41  et legebat in area quae est ante sacram portam templi a prima luce usque ad vesperam coram viris et mulieribus, et dederunt omnes sensum ad legem.
I Es CSlEliza 9:41  и чтяше на пространстве, еже пред священными враты церковными, от утра даже до полудне пред мужми же и женами: и даша все множество чувства в закон.
I Es CopSahBi 9:41  null
I Es DutSVVA 9:41  En hij las die in de grote plaats voor de heilige poort, van de morgenstond af tot de middag toe, in de tegenwoordigheid van mannen en vrouwen; en de gehele menigte keerde hun zinnen tot de wet.
I Es FreLXX 9:41  et il lut sur l’aire de la porte du sanctuaire, de l’aurore jusqu’à midi, en face des hommes et femmes, et dans toute la foule ils abandonnèrent leur esprit à la Loi.
I Es LXX 9:41  καὶ ἀνεγίγνωσκεν ἐν τῷ πρὸ τοῦ ἱεροῦ πυλῶνος εὐρυχώρῳ ἀπὸ ὄρθρου ἕως μεσημβρινοῦ ἐνώπιον ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν καὶ ἐπέδωκαν πᾶν τὸ πλῆθος τὸν νοῦν εἰς τὸν νόμον
I Es RusSynod 9:41  и читал им его на пространстве пред воротами храма с утра до полудня пред мужчинами и женщинами, и весь народ внимал закону.
I Es Wycliffe 9:41  And he radde in the floor, that is bifore the hooly yate of the temple, fro the firste liyt of the daie vnto euyn, bifore men and wymmen; and alle thei yauen witt to the lawe.