I Es
|
CopSahBi
|
9:6 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
9:6 |
And al the multitude saat in the floor of the temple, tremblynge for wyntir thanne beynge.
|
I Es
|
RusSynod
|
9:6 |
И сидел весь народ во дворе храма, дрожа от наставшей зимы.
|
I Es
|
CSlEliza
|
9:6 |
и седоша все множество на пространствии церковнем, дрожаще ради зимы настоящия.
|
I Es
|
LXX
|
9:6 |
καὶ συνεκάθισαν πᾶν τὸ πλῆθος ἐν τῇ εὐρυχώρῳ τοῦ ἱεροῦ τρέμοντες διὰ τὸν ἐνεστῶτα χειμῶνα
|
I Es
|
DutSVVA
|
9:6 |
En de gehele menigte zat op de grote voorplaats des tempels, bevende van koude vanwege de aanstaande winter.
|
I Es
|
FreLXX
|
9:6 |
et toute la foule vint siéger sur l’aire du sanctuaire, tremblant à cause de l’hiver qui sévissait.
|