Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I JOHN
Prev Next
I Jo ABP 5:21  Sons, guard yourselves from the idols! Amen.
I Jo ACV 5:21  Little children, guard yourselves from the idols. Truly.
I Jo AFV2020 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo AKJV 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo ASV 5:21  My little children, guard yourselves from idols.
I Jo BBE 5:21  My little children, keep yourselves from false gods.
I Jo BWE 5:21  My children, have nothing to do with false gods or idols.
I Jo CPDV 5:21  Little sons, keep yourselves from false worship. Amen.
I Jo Common 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo DRC 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo Darby 5:21  Children, keep yourselves from idols.
I Jo EMTV 5:21  Little children, guard yourselves from idols. Amen.
I Jo Etheridg 5:21  My sons, keep yourselves from the service of idols.
I Jo Geneva15 5:21  Litle children, keepe your selues from idoles, Amen.
I Jo Godbey 5:21  Little children, keep yourselves from the idols.
I Jo GodsWord 5:21  Dear children, guard yourselves from false gods.
I Jo Haweis 5:21  My dear children, guard yourselves against idols. Amen. \p
I Jo ISV 5:21  Little children, guard yourselves from idols.Other mss. read idols. Amen
I Jo Jubilee2 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.:
I Jo KJV 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo KJVA 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo KJVPCE 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo LEB 5:21  Little children, guard yourselves from idols.
I Jo LITV 5:21  Little children, guard yourselves from idols. Amen.
I Jo LO 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo MKJV 5:21  Little children, guard yourselves from idols. Amen.
I Jo Montgome 5:21  My little children, guard yourselves from idols.
I Jo Murdock 5:21  My children, keep yourselves from idolatry.
I Jo NETfree 5:21  Little children, guard yourselves from idols.
I Jo NETtext 5:21  Little children, guard yourselves from idols.
I Jo NHEB 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo NHEBJE 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo NHEBME 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo Noyes 5:21  My children, keep yourselves from idols.
I Jo OEB 5:21  My children, guard yourselves against false ideas of God.
I Jo OEBcth 5:21  My children, guard yourselves against false ideas of God.
I Jo OrthJBC 5:21  Yeladim, keep yourselves from elilim [Yirmeyah 5:18-19].
I Jo RKJNT 5:21  Little children, keep yourselves from idols.
I Jo RLT 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo RNKJV 5:21  Little children, keep yourselves from idols. amein.
I Jo RWebster 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo Rotherha 5:21  Dear children! Guard yourselves from idols.
I Jo Twenty 5:21  My Children, guard yourselves against false ideas of God.
I Jo UKJV 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo Webster 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo Weymouth 5:21  Dear children, guard yourselves from idols.
I Jo Worsley 5:21  Little children, keep yourselves from idols. Amen.
I Jo YLT 5:21  Little children, guard yourselves from the idols! Amen.
I Jo VulgClem 5:21  Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
I Jo VulgCont 5:21  Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
I Jo VulgHetz 5:21  Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
I Jo VulgSist 5:21  Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
I Jo Vulgate 5:21  filioli custodite vos a simulacris
I Jo CzeB21 5:21  Vyvarujte se model, drazí!
I Jo CzeBKR 5:21  Synáčkové, vystříhejte se modl. Amen.
I Jo CzeCEP 5:21  Děti, varujte se modlářství.
I Jo CzeCSP 5:21  Dítky,uchraňte se model! [Amen.]
I Jo ABPGRK 5:21  τεκνία φυλάξατε εαυτούς από των ειδώλων αμήν
I Jo Afr1953 5:21  My kinders, bewaar julleself van die afgode. Amen.
I Jo Alb 5:21  Djema, ruani veten nga idhujt.
I Jo Antoniad 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
I Jo AraNAV 5:21  أَيُّهَا الأَوْلاَدُ الصِّغَارُ، احْفَظُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ الأَصْنَامِ!
I Jo AraSVD 5:21  أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، ٱحْفَظُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ ٱلْأَصْنَامِ. آمِينَ.
I Jo ArmWeste 5:21  Որդեակնե՛ր, զգուշացէ՛ք կուռքերէն:
I Jo Azeri 5:21  اؤولادلار، اؤزونوزو بوتلردن قورويون.
I Jo BasHauti 5:21  Haourtoác, beguira çaitezte idoletaric. Amen.
I Jo Bela 5:21  Дзеці! баранеце сябе ад ідалаў. Амін.
I Jo BretonNT 5:21  Bugale vihan, diwallit diouzh an idoloù! Amen.
I Jo BulCarig 5:21  Чадца, пазете себе си от идоли. Амин.
I Jo BulVeren 5:21  Дечица, пазете себе си от идоли. Амин.
I Jo BurCBCM 5:21  သားသမီးတို့၊ သင်တို့ကိုယ်ကို ရုပ် တုဆင်းတုကိုးကွယ်ခြင်းမှကင်းရှင်းစေကြလော့။
I Jo BurJudso 5:21  ချစ်သားတို့၊ ရုပ်တုဆင်းတုကို ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပဌမစောင်ပြီး၏။
I Jo Byz 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτα εαυτους απο των ειδωλων αμην
I Jo CSlEliza 5:21  Чадца, храните себе от треб идолских. Аминь.
I Jo CebPinad 5:21  Mga anak, likayi ninyo ang mga diosdios.
I Jo Che1860 5:21  ᏗᏥᏲᎵ, ᏕᏤᏯᏙᏤᎮᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ. ᎡᎺᏅ.
I Jo ChiNCVs 5:21  孩子们,你们要保守自己远离偶像。
I Jo ChiSB 5:21  孩子們,你們要謹慎,遠避偶像!
I Jo ChiUn 5:21  小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
I Jo ChiUnL 5:21  小子乎、宜自守、而遠偶像、
I Jo ChiUns 5:21  小子们哪,你们要自守,远避偶像!
I Jo CopNT 5:21  ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ⳿ⲁⲣⲉϩ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓ⳿ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲓⲱⲁⲛⲛⲟⲩ ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲁ̅
I Jo CopSahBi 5:21  ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ
I Jo CopSahHo 5:21  ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲛ̅ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ.
I Jo CopSahid 5:21  ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲉⲛ ⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ
I Jo CopSahid 5:21  ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲏⲛ ⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ.
I Jo CroSaric 5:21  Dječice, klonite se idola!
I Jo DaNT1819 5:21  Mine Børn, vogter Eder for Afguder! Amen.
I Jo DaOT1871 5:21  Mine Børn, vogter eder for Afguderne!
I Jo DaOT1931 5:21  Mine Børn, vogter eder for Afguderne!
I Jo Dari 5:21  ای فرزندان من، از بتها دوری کنید.
I Jo DutSVV 5:21  Kinderkens, bewaart uzelven van de afgoden. Amen.
I Jo DutSVVA 5:21  Kinderkens, bewaart uzelven van de afgoden. Amen.
I Jo Elzevir 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
I Jo Esperant 5:21  Infanetoj, gardu vin kontraŭ idoloj.
I Jo Est 5:21  Lapsukesed, hoiduge ebajumalaist!
I Jo FarHezar 5:21  فرزندان، خود را از بتها محفوظ نگاه دارید.
I Jo FarOPV 5:21  ‌ای فرزندان، خود را از بتها نگاه دارید. آمین.
I Jo FarTPV 5:21  ای فرزندان من، از بُتها دوری جویید.
I Jo FinBibli 5:21  Lapsukaiset, kavahtakaat epäjumalia, amen!
I Jo FinPR 5:21  Lapsukaiset, kavahtakaa epäjumalia.
I Jo FinPR92 5:21  Lapseni, pysykää erossa vääristä jumalista!
I Jo FinRK 5:21  Lapset, karttakaa epäjumalia!
I Jo FinSTLK2 5:21  Lapsukaiset, varokaa epäjumalia. Aamen.
I Jo FreBBB 5:21  Petits enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FreBDM17 5:21  Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
I Jo FreCramp 5:21  Mes petits-enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FreGenev 5:21  Mes petits enfans, gardez-vous des idoles. Amen.
I Jo FreJND 5:21  Enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FreOltra 5:21  Chers enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FrePGR 5:21  Petits enfants, préservez-vous des idoles !
I Jo FreSegon 5:21  C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FreStapf 5:21  Mes enfants, gardez-vous des idoles.
I Jo FreSynod 5:21  Mes petits enfants, gardez-vous des idoles!
I Jo FreVulgG 5:21  Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
I Jo GerAlbre 5:21  Liebe Kinder, hütet euch vor den Truggebilden!
I Jo GerBoLut 5:21  Kindlein, hütet euch vor den Abgottern! Amen. Der zweite Brief des Johannes
I Jo GerElb18 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen!
I Jo GerElb19 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen!
I Jo GerGruen 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen!
I Jo GerLeoNA 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen!
I Jo GerLeoRP 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen! Amen.
I Jo GerMenge 5:21  Kindlein, hütet euch vor den Götzen!
I Jo GerNeUe 5:21  Kinder, hütet euch vor den falschen Göttern!
I Jo GerOffBi 5:21  Kindlein (Kinderchen), hütet (schützt) euch {selbst} vor den Bildern (Trugbildern, Götzen)!
I Jo GerSch 5:21  Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern!
I Jo GerTafel 5:21  Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
I Jo GerTextb 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen.
I Jo GerZurch 5:21  Kinder, hütet euch vor den Götzen! (a) 1Kor 10:14
I Jo GreVamva 5:21  Τεκνία, φυλάξατε εαυτούς από των ειδώλων· αμήν.
I Jo Haitian 5:21  Pitit mwen yo, veye kò nou ak zidòl!
I Jo HebDelit 5:21  בָּנַי הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִן־הָאֱלִילִים אָמֵן׃
I Jo HebModer 5:21  בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃
I Jo HunKNB 5:21  Gyermekeim, őrizkedjetek a bálványoktól! Ámen.
I Jo HunKar 5:21  Fiacskáim, oltalmazzátok meg magatokat a bálványoktól. Ámen!
I Jo HunRUF 5:21  Gyermekeim, őrizkedjetek a bálványoktól!
I Jo HunUj 5:21  Gyermekeim, őrizkedjetek a bálványoktól!
I Jo ItaDio 5:21  Figlioletti, guardatevi dagl’idoli. Amen.
I Jo ItaRive 5:21  Figliuoletti, guardatevi dagl’idoli.
I Jo JapBungo 5:21  若子よ、自ら守りて偶像に遠ざかれ。
I Jo JapDenmo 5:21  小さな子供たちよ,偶像から身を守りなさい。
I Jo JapKougo 5:21  子たちよ。気をつけて、偶像を避けなさい。
I Jo JapRague 5:21  小子よ、自ら守りて偶像に遠ざかれ。
I Jo KLV 5:21  mach puqpu', pol tlhIH'egh vo' idols.
I Jo Kapingam 5:21  Agu dama-nei, haga-mogowaa-ina goodou gi-daha mo nia balu-god tilikai!
I Jo Kaz 5:21  Балаларым менің, жалған тәңірлерден аулақ болыңдар!
I Jo Kekchi 5:21  Ex inherma̱n, me̱lokˈoni chic li jalanil dios yi̱banbil riqˈuin ukˈej. Joˈcan taxak.
I Jo KhmerNT 5:21  កូន​តូចៗ​អើយ!​ ចូរ​រក្សា​ខ្លួន​ឲ្យ​ផុត​ពី​ការ​ថ្វាយបង្គំ​រូបព្រះ។​
I Jo KorHKJV 5:21  어린 자녀들아, 너희 자신을 지켜 우상들을 멀리하라. 아멘.
I Jo KorRV 5:21  자녀들아 너희 자신을 지켜 우상에서 멀리 하라
I Jo Latvian 5:21  Bērniņi, sargieties no elkiem! Amen.
I Jo LinVB 5:21  Bána ba ngáí, bókéba na likambo lya bokúmisi bikeko !
I Jo LtKBB 5:21  Vaikeliai, saugokitės stabų! Amen.
I Jo LvGluck8 5:21  Bērniņi, sargājaties no elkadieviem! Āmen.
I Jo Mal1910 5:21  കുഞ്ഞുങ്ങളേ, വിഗ്രഹങ്ങളോടു അകന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.
I Jo Maori 5:21  E aku tamariki nonohi, kia tupato koutou ki nga whakapakoko. Amine.
I Jo Mg1865 5:21  Anaka, arovy ny tenanareo amin’ ny sampy.
I Jo MonKJV 5:21  Бяцхан хүүхдүүд ээ, хиймэл дүрснүүдээс өөрсдийгөө хамгаал. Аминь.
I Jo MorphGNT 5:21  Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν ⸀εἰδώλων.
I Jo Ndebele 5:21  Bantwanyana, zilondolozeni ezithombeni. Ameni.
I Jo NlCanisi 5:21  Kinderkens, wacht u voor de afgoden!
I Jo NorBroed 5:21  Små barn, vokt dere selv for idolene. Amen.
I Jo NorSMB 5:21  Born, vara dykk for avgudarne!
I Jo Norsk 5:21  Mine barn! Vokt eder for avgudene!
I Jo Northern 5:21  Ey övladlar, özünüzü bütlərdən qoruyun!
I Jo Peshitta 5:21  ܒܢܝ ܛܪܘ ܢܦܫܟܘܢ ܡܢ ܕܚܠܬ ܦܬܟܪܐ ܀
I Jo PohnOld 5:21  Sama ko, kalaka pein komail sang dikedik en ani kan!
I Jo Pohnpeia 5:21  Nei kompoakepahi ko, kumwail en kadohwaneweisang kumwail koht likamw akan!
I Jo PolGdans 5:21  Dziateczki! strzeżcie się bałwanów. Amen.
I Jo PolUGdan 5:21  Dzieci, wystrzegajcie się bożków. Amen.
I Jo PorAR 5:21  Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
I Jo PorAlmei 5:21  Filhinhos, guardae-vos dos idolos. Amen.
I Jo PorBLivr 5:21  Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
I Jo PorBLivr 5:21  Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
I Jo PorCap 5:21  *Meus filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
I Jo RomCor 5:21  Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin.
I Jo RusSynod 5:21  Дети! храните себя от идолов. Аминь.
I Jo RusSynod 5:21  Дети! Храните себя от идолов. Аминь.
I Jo RusVZh 5:21  Дети! храните себя от идолов. Аминь.
I Jo SBLGNT 5:21  Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν ⸀εἰδώλων.
I Jo Shona 5:21  Vana vadiki, zvichengetedzei pazvifananidzo. Ameni.
I Jo SloChras 5:21  Otročiči, varujte se malikov!
I Jo SloKJV 5:21  § Majhni otroci, varujte se pred maliki. Amen.
I Jo SloStrit 5:21  Otročiči, ogibajte se malikov! Amen.
I Jo SomKQA 5:21  Carruurtiiyey, sanamyada iska ilaaliya.
I Jo SpaPlate 5:21  Hijitos, guardaos de los ídolos.
I Jo SpaRV 5:21  Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.
I Jo SpaRV186 5:21  Hijitos, guardáos de los ídolos. Amén.
I Jo SpaRV190 5:21  Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.
I Jo SpaVNT 5:21  Hijitos, guardáos de los ídolos. Amen.
I Jo SrKDEkav 5:21  Дечице! Чувајте се од незнабоштва. Амин.
I Jo SrKDIjek 5:21  Дјечице! чувајте се од незнабоштва. Амин.
I Jo StatResG 5:21  ¶Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
I Jo Swahili 5:21  Watoto wangu, epukaneni na sanamu za miungu.
I Jo Swe1917 5:21  Kära barn, tagen eder till vara för avgudarna.
I Jo SweFolk 5:21  Kära barn, var på er vakt mot avgudarna.
I Jo SweKarlX 5:21  Kära barn, vakter eder för afgudarna. Amen.
I Jo TNT 5:21  Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων. ΙΩΑΝΟΥ Αʹ.
I Jo TR 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
I Jo TagAngBi 5:21  Mga anak ko, mangagingat kayo sa mga diosdiosan.
I Jo Tausug 5:21  Na, manga anak-apu' ku, halli' tuud kamu bat kamu di' marā sin sasat magtuhan ha unu-unu na dugaing dayn ha amu in bunnal tuud Tuhan! Wassalam.
I Jo ThaiKJV 5:21  ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย จงระวังรักษาตัวไว้ให้พ้นจากรูปเคารพ เอเมน
I Jo Tisch 5:21  Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
I Jo TpiKJPB 5:21  Ol liklik pikinini, holimpas yupela yet longwe long ol piksa bilong god giaman. Amen.
I Jo TurHADI 5:21  Evlâtlarım, kendinizi sahte ilâhlardan koruyun.
I Jo TurNTB 5:21  Yavrularım, kendinizi putlardan koruyun.
I Jo UkrKulis 5:21  Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
I Jo UkrOgien 5:21  Ді́тоньки, — бережіться від і́долів! Амі́нь.
I Jo Uma 5:21  Ana' -ana' -ku, mo'inga' -inga' bona neo' -koi mepue' hi pue' to uma makono.
I Jo UrduGeo 5:21  پیارے بچو، اپنے آپ کو بُتوں سے محفوظ رکھیں!
I Jo UrduGeoD 5:21  प्यारे बच्चो, अपने आपको बुतों से महफ़ूज़ रखें!
I Jo UrduGeoR 5:21  Pyāre bachcho, apne āp ko butoṅ se mahfūz rakheṅ!
I Jo UyCyr 5:21  Әзиз балилирим, Худаға беғишланған қәлбиңлардики орунни һәр қандақ нәрсиләрниң егиләвелишидин сақлиниңлар.
I Jo VieLCCMN 5:21  Hỡi anh em là những người con bé nhỏ, hãy tránh xa các tà thần !
I Jo Viet 5:21  Hỡi các con cái bé mọn, hãy giữ mình về hình tượng!
I Jo VietNVB 5:21  Các con thân mến! Hãy giữ mình khỏi hình tượng.
I Jo WHNU 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων
I Jo WelBeibl 5:21  Blant annwyl, cadwch draw oddi wrth unrhyw beth sy'n cymryd lle Duw yn eich bywydau chi.
I Jo Wycliffe 5:21  This is veri God, and euerlastynge lijf. My litle sones, kepe ye you fro maumetis.
I Jo f35 5:21  τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
I Jo sml_BL_2 5:21  Saga anak-mpuku, pahalli' kam bo' kam mbal kapagtuhanan e' saddī min Tuhan. Wassalam
I Jo vlsJoNT 5:21  Kinderkens, wacht u zelven van de afgoden!