Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him for a wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki NHEBJE 11:19  Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki ABP 11:19  And Hadad found favor before Pharaoh, exceedingly. And he gave to him a wife, the sister of his wife -- the [2sister 3of Tahpenes 1the older].
I Ki NHEBME 11:19  Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki Rotherha 11:19  And Hadad found great favour in the eyes of Pharaoh,—so that he gave him to wife, the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki LEB 11:19  Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh, and he gave him the sister of his wife, the sister of Tahpenes the queen, as wife.
I Ki RNKJV 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki Jubilee2 11:19  And Hadad found great grace in the sight of Pharaoh so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Queen Tahpenes.
I Ki Webster 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him for a wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki Darby 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, and he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki ASV 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki LITV 11:19  And Hadad found much favor in the eyes of Pharaoh, and he gave him a wife, the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki Geneva15 11:19  So Hadad found great fauour in the sight of Pharaoh, and he gaue him to wife the sister of his owne wife, euen the sister of Tahpenes the Queene.
I Ki CPDV 11:19  And Hadad found great favor before Pharaoh, so much so that he gave to him as wife, the sister of his own wife, queen Tahpenes.
I Ki BBE 11:19  Now Hadad was very pleasing to Pharaoh, so that he gave him the sister of his wife, Tahpenes the queen, for his wife.
I Ki DRC 11:19  And Adad found great favour before Pharao, insomuch that he gave him to wife the own sister of his wife, Taphnes, the queen.
I Ki GodsWord 11:19  Pharaoh approved of Hadad. So he gave Hadad his sister-in-law, the sister of Queen Tahpenes, to be Hadad's wife.
I Ki JPS 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki KJVPCE 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki NETfree 11:19  Pharaoh liked Hadad so well he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes' sister) as a wife.
I Ki AB 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, and he gave him his wife's sister in marriage, the elder sister of Tahpenes.
I Ki AFV2020 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him the sister of his own wife to be his wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki NHEB 11:19  Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki NETtext 11:19  Pharaoh liked Hadad so well he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes' sister) as a wife.
I Ki UKJV 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki KJV 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki KJVA 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki AKJV 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki RLT 11:19  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki MKJV 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him the sister of his own wife for a wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki YLT 11:19  And Hadad findeth grace in the eyes of Pharaoh exceedingly, and he giveth to him a wife, the sister of his own wife, sister of Tahpenes the mistress;
I Ki ACV 11:19  And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
I Ki VulgSist 11:19  Et invenit Adad gratiam coram Pharaone valde, in tantum ut daret ei uxorem, sororem uxoris suae germanam Taphnes reginae.
I Ki VulgCont 11:19  Et invenit Adad gratiam coram Pharaone valde, in tantum ut daret ei uxorem, sororem uxoris suæ germanam Taphnes reginæ.
I Ki Vulgate 11:19  et invenit Adad gratiam coram Pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam Tafnes reginae
I Ki VulgHetz 11:19  Et invenit Adad gratiam coram Pharaone valde, in tantum ut daret ei uxorem, sororem uxoris suæ germanam Taphnes reginæ.
I Ki VulgClem 11:19  Et invenit Adad gratiam coram Pharaone valde, in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suæ germanam Taphnes reginæ.
I Ki CzeBKR 11:19  A tak nalezl Adad milost velikou před Faraonem, tak že jemu dal za manželku sestru ženy své, sestru Tafnes královny.
I Ki CzeB21 11:19  Farao si Hadada oblíbil natolik, že mu dal za manželku sestru své ženy, sestru Jejího Veličenstva Tachpenes.
I Ki CzeCEP 11:19  Hadad získal velkou přízeň v očích faraónových, takže mu dal za ženu sestru své manželky, sestru vznešené paní Tachpenésy.
I Ki CzeCSP 11:19  Hadad nalezl ve faraonových očích velkou milost, takže mu dal za ženu sestru své manželky, sestru královny Tachpenésy.