Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 11:27  And this was the cause why he raised his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki NHEBJE 11:27  This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki ABP 11:27  And this was the thing he did as he lifted up the hand against king Solomon. And king Solomon built the Akra, and he completed the barrier of the city of David his father.
I Ki NHEBME 11:27  This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki Rotherha 11:27  And, this, was the cause that he lifted up a hand against the king,—Solomon, built Millo, he closed up of the of David his father. the breach city
I Ki LEB 11:27  This is the reason that he rebelled against the king: when Solomon built the Millo, he closed the gap of the city of David his father.
I Ki RNKJV 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki Jubilee2 11:27  And this [was] why he lifted up [his] hand against the king: Solomon in building Millo, closed the breach of the city of David, his father.
I Ki Webster 11:27  And this [was] the cause why he raised [his] hand against the king: Solomon built Millo, [and] repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki Darby 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father;
I Ki ASV 11:27  And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki LITV 11:27  And this was the thing for which he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, repairing the breaks of the city of his father David.
I Ki Geneva15 11:27  And this was the cause that he lift vp his hande against the King, When Salomon built Millo, he repared the broken places of the citie of Dauid his father.
I Ki CPDV 11:27  And this is the reason for his rebellion against him: that Solomon built up Millo, and that he filled in a deep hole in the city of David, his father.
I Ki BBE 11:27  The way in which his hand came to be lifted up against the king was this: Solomon was building the Millo and making good the damaged parts of the town of his father David;
I Ki DRC 11:27  And this is the cause of his rebellion against him; for Solomon built Mello, and filled up the breach of the city of David, his father.
I Ki GodsWord 11:27  This was the situation when he rebelled against the king: Solomon was building the Millo and repairing a break in the wall of the City of David.
I Ki JPS 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki KJVPCE 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki NETfree 11:27  This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David.
I Ki AB 11:27  And this was the occasion of his lifting up his hands against King Solomon. Now King Solomon built the citadel, and he completed the fortification of the City of David his father.
I Ki AFV2020 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father.
I Ki NHEB 11:27  This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki NETtext 11:27  This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David.
I Ki UKJV 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki KJV 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki KJVA 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki AKJV 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki RLT 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
I Ki MKJV 11:27  And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father.
I Ki YLT 11:27  and this is the thing for which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo--he shut up the breach of the city of David his father,
I Ki ACV 11:27  And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
I Ki VulgSist 11:27  Et haec est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon aedificavit Mello, et coaequavit voraginem civitatis David patris sui.
I Ki VulgCont 11:27  Et hæc est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon ædificavit Mello, et coæquavit voraginem civitatis David patris sui.
I Ki Vulgate 11:27  et haec causa rebellionis adversus eum quia Salomon aedificavit Mello et coaequavit voraginem civitatis David patris sui
I Ki VulgHetz 11:27  Et hæc est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon ædificavit Mello, et coæquavit voraginem civitatis David patris sui.
I Ki VulgClem 11:27  Et hæc est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon ædificavit Mello, et coæquavit voraginem civitatis David patris sui.
I Ki CzeBKR 11:27  A tato byla příčina, pro kterouž pozdvihl ruky proti králi Šalomounovi: Že vystavěv Šalomoun Mello, zavřel mezeru města Davidova otce svého.
I Ki CzeB21 11:27  Důvod, proč se vzbouřil proti králi, byl tento: Šalomoun stavěl terasu Milo a uzavřel mezeru v hradbách města svého otce Davida.
I Ki CzeCEP 11:27  A důvod, proč pozdvihl ruku proti králi, je tento: Šalomoun vystavěl Miló a uzavřel trhlinu města svého otce Davida.
I Ki CzeCSP 11:27  Toto je způsob, jak pozvedl ruku proti králi: Šalomoun postavil Miló a uzavřel trhlinu města svého otce Davida.