Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt in it; and went out from there, and built Penuel.
I Ki NHEBJE 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived in it; and he went out from there, and built Penuel.
I Ki ABP 12:25  And Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and he dwelt in it. And he went forth from there and built Penuel.
I Ki NHEBME 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived in it; and he went out from there, and built Penuel.
I Ki Rotherha 12:25  Then Jeroboam built Shechem, in the hill country of Ephraim, and dwelt therein,—and went forth from thence, and built Penuel.
I Ki LEB 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and he resided in it. Then he went out from there and built Penuel.
I Ki RNKJV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki Jubilee2 12:25  And Jeroboam rebuilt Shechem in Mount Ephraim and dwelt therein, and going out from there, rebuilt Penuel.
I Ki Webster 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt in it, and went out from thence, and built Penuel.
I Ki Darby 12:25  And Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki ASV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein; and he went out from thence, and built Penuel.
I Ki LITV 12:25  And Jeroboam built Shechem in the hills of Ephraim and lived in it, and went out from there and built Penuel.
I Ki Geneva15 12:25  Then Ieroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein, and went from thence, and built Penuel.
I Ki CPDV 12:25  Then Jeroboam built up Shechem, on mount Ephraim, and he lived there. And departing from there, he built up Penuel.
I Ki BBE 12:25  Then Jeroboam made the town of Shechem in the hill-country of Ephraim a strong place, and was living there; and from there he went out and did the same to Penuel.
I Ki DRC 12:25  And Jeroboam built Sichem in mount Ephraim, and dwelt there, and going out from thence, he built Phanuel.
I Ki GodsWord 12:25  Jeroboam rebuilt Shechem in the hills of Ephraim and lived there. Then he left that place and built Penuel.
I Ki JPS 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein; and he went out from thence, and built Penuel.
I Ki KJVPCE 12:25  ¶ Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki NETfree 12:25  Jeroboam built up Shechem in the Ephraimite hill country and lived there. From there he went out and built up Penuel.
I Ki AB 12:25  And Jeroboam built Shechem in Mount Ephraim and dwelt in it, and went forth from there and built Penuel.
I Ki AFV2020 12:25  And Jeroboam built Shechem on Mount Ephraim and lived on it, and went from there and built Penuel.
I Ki NHEB 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived in it; and he went out from there, and built Penuel.
I Ki NETtext 12:25  Jeroboam built up Shechem in the Ephraimite hill country and lived there. From there he went out and built up Penuel.
I Ki UKJV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki KJV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki KJVA 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki AKJV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelled therein; and went out from there, and built Penuel.
I Ki RLT 12:25  Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
I Ki MKJV 12:25  And Jeroboam built Shechem in mount Ephraim and lived in it, and went out from there and built Penuel.
I Ki YLT 12:25  And Jeroboam buildeth Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelleth in it, and goeth out thence, and buildeth Penuel;
I Ki ACV 12:25  Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein. And he went out from there, and built Penuel.
I Ki VulgSist 12:25  Aedificavit autem Ieroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi: et egressus inde aedificavit Phanuel.
I Ki VulgCont 12:25  Ædificavit autem Ieroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi: et egressus inde ædificavit Phanuel.
I Ki Vulgate 12:25  aedificavit autem Hieroboam Sychem in monte Ephraim et habitavit ibi et egressus inde aedificavit Phanuhel
I Ki VulgHetz 12:25  Ædificavit autem Ieroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi: et egressus inde ædificavit Phanuel.
I Ki VulgClem 12:25  Ædificavit autem Jeroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi : et egressus inde ædificavit Phanuel.
I Ki CzeBKR 12:25  Potom vystavěl Jeroboám Sichem na hoře Efraim, a bydlil v něm, a vyšed odtud, vystavěl Fanuel.
I Ki CzeB21 12:25  Jeroboám vystavěl město Šechem v Efraimských horách, kde se usídlil. Odtud se vypravil dál a vystavěl Penuel.
I Ki CzeCEP 12:25  Jarobeám vystavěl Šekem v Efrajimském pohoří a usadil se v něm. Odtud vyšel a vystavěl Penúel.
I Ki CzeCSP 12:25  Jarobeám postavil Šekem v Efrajimském pohoří a sídlil v něm. Odtud vyšel a postavil Penúel.
I Ki PorBLivr 12:25  E reedificou Jeroboão a Siquém no monte de Efraim, e habitou nela; e saindo dali, reedificou a Peniel.
I Ki Mg1865 12:25  Ary Jeroboama dia nanamboatra an’ i Sekema any amin’ ny tany havoan’ i Efraima ka nonina tao; ary raha avy tao izy, dia nanamboatra an’ i Pehoela koa.
I Ki FinPR 12:25  Mutta Jerobeam linnoitti Sikemin Efraimin vuoristossa ja asettui sinne. Sitten hän lähti sieltä ja linnoitti Penuelin.
I Ki FinRK 12:25  Jerobeam linnoitti Sikemin, joka on Efraimin vuoristossa, ja asettui sinne asumaan. Sitten hän lähti sieltä ja linnoitti Penuelin.
I Ki ChiSB 12:25  雅洛貝罕在厄弗辣因山地修築了舍根,住在那裏;又從那裏出來,修築了培奴耳。
I Ki ChiUns 12:25  耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,就住在其中;又从示剑出去,建筑毘努伊勒。
I Ki BulVeren 12:25  Тогава Еровоам построи Сихем в хълмистата земя на Ефрем и живееше в него. После излезе оттам и построи Фануил.
I Ki AraSVD 12:25  وَبَنَى يَرُبْعَامُ شَكِيمَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَسَكَنَ بِهَا. ثُمَّ خَرَجَ مِنْ هُنَاكَ وَبَنَى فَنُوئِيلَ.
I Ki Esperant 12:25  Kaj Jerobeam prikonstruis Ŝeĥemon sur la monto de Efraim kaj ekloĝis en ĝi; kaj li eliris el tie kaj konstruis Penuelon.
I Ki ThaiKJV 12:25  แล้วเยโรโบอัมก็สร้างเมืองเชเคมในถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และอาศัยอยู่ที่นั่น และพระองค์ก็ออกไปจากที่นั่น ไปสร้างเมืองเปนูเอล
I Ki OSHB 12:25  וַיִּ֨בֶן יָרָבְעָ֧ם אֶת־שְׁכֶ֛ם בְּהַ֥ר אֶפְרַ֖יִם וַיֵּ֣שֶׁב בָּ֑הּ וַיֵּצֵ֣א מִשָּׁ֔ם וַיִּ֖בֶן אֶת־פְּנוּאֵֽל׃
I Ki BurJudso 12:25  ထိုနောက် ယေရောဗောင်သည် ဧဖရိမ်တောင်ပေါ်မှာ ရှေခင်မြို့ကို တည်၍ နေရာချ၏။ ထိုမြို့မှသွား၍ ပေနွေလမြို့ကိုလည်း တည်၏။
I Ki FarTPV 12:25  آنگاه یربعام شهر شکیم را در کوهپایه‌های افرایم بازسازی نمود و در آنجا زندگی کرد. پس از چندی به شهر فنوئیل رفت و آنجا را ساخت.
I Ki UrduGeoR 12:25  Yarubiyām Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe ke shahr Sikam ko mazbūt karke wahāṅ ābād huā. Bād meṅ us ne Fanuel Shahr kī bhī qilābandī kī aur wahāṅ muntaqil huā.
I Ki SweFolk 12:25  Jerobeam befäste Shekem i Efraims bergsbygd och bosatte sig där. Därifrån drog han bort och befäste Penuel.
I Ki GerSch 12:25  Jerobeam aber baute Sichem auf dem Gebirge Ephraim und wohnte darin und zog aus von dort und baute Pnuel.
I Ki TagAngBi 12:25  Nang magkagayo'y itinayo ni Jeroboam ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim, at tumahan doon; at siya'y umalis mula roon, at itinayo ang Penuel.
I Ki FinSTLK2 12:25  Mutta Jerobeam linnoitti Sikemin Efraimin vuoristossa ja asettui sinne. Sitten hän lähti sieltä ja linnoitti Penuelin.
I Ki Dari 12:25  بعد یَرُبعام شهر شکیم را در کوهستان افرایم آباد کرد و آنجا را پایتخت خود ساخت. بعد شهر فِنوعیل را بنا نمود.
I Ki SomKQA 12:25  Markaasaa Yaaraabcaam wuxuu dhisay Shekem oo ku taal dalka buuraha leh oo reer Efrayim, halkaasuuna iska degay, oo haddana halkaas wuu ka tegey oo wuxuu dhisay Fenuu'eel.
I Ki NorSMB 12:25  Jerobeam bygde upp Sikem på Efraimsfjellet og busette seg der. Derifrå tok han ut og bygde upp Penuel.
I Ki Alb 12:25  Pastaj Jeroboami ndërtoi Sikemin në zonën malore të Efraimit dhe u vendos aty; pastaj doli që andej dhe ndërtoi Penuelin.
I Ki KorHKJV 12:25  ¶그때에 여로보암이 에브라임 산에 세겜을 건축하고 그 안에 거하며 또 거기서 나가 브느엘을 건축하고
I Ki SrKDIjek 12:25  Потом сазида Јеровоам Сихем у гори Јефремовој и насели се у њему; а послије отиде оданде и сазида Фануил.
I Ki Wycliffe 12:25  Forsothe Jeroboam bildide Sichem, in the hil of Effraym, and dwellide there; and he yede out fro thennus, and bildide Phanuel.
I Ki Mal1910 12:25  അനന്തരം യൊരോബെയാം എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ ശെഖേം പണിതു അവിടെ പാൎത്തു. അവൻ അവിടെനിന്നു പുറപ്പെട്ടു പെനൂവേലും പണിതു.
I Ki KorRV 12:25  여로보암이 에브라임 산지에 세겜을 건축하고 거기서 살며 또 거기서 나가서 부느엘을 건축하고
I Ki Azeri 12:25  يَروبعام اِفرايئمئن داغليق بؤلگه‌سئنده شِکِمي تئکدي و اورادا ياشادي. اورادان چيخيب پِنواِلي تئکدي.
I Ki SweKarlX 12:25  Men Jerobeam byggde Sichem på Ephraims berg, och bodde deruti, och drog dädan ut, och byggde Pnuel.
I Ki KLV 12:25  vaj Jeroboam chenta' Shechem Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, je yInta' Daq 'oH; je ghaH mejta' pa' vo' pa', je chenta' Penuel.
I Ki ItaDio 12:25  OR Geroboamo edificò Sichem, nel monte di Efraim, e vi dimorò; poi uscì di là, ed edificò Penuel.
I Ki RusSynod 12:25  И обстроил Иеровоам Сихем на горе Ефремовой и поселился в нем; оттуда пошел и построил Пенуил.
I Ki CSlEliza 12:25  И созда Иеровоам Сикиму в горе Ефремли, и вселися в ней, и изыде оттуду, и созда Фануила.
I Ki ABPGRK 12:25  και ωκοδόμησεν Ιεροβοάμ την Σίκιμα την εν όρει Εφραϊμ και κατώκεισεν εν αυτή και εξήλθεν εκείθεν και ωκοδόμησε την Φανουήλ
I Ki FreBBB 12:25  Et Jéroboam bâtit Sichem, dans la montagne d'Ephraïm, et y demeura ; et il sortit de là et bâtit Pénuel.
I Ki LinVB 12:25  Yeroboam azingi Sikem o kati ya ngomba ya Efraim na lopango, mpe akei kofanda kuna. Na nsima atiki Sikem mpe akei kolendisa mboka Penuel.
I Ki HunIMIT 12:25  Fölépítette Járobeám Sekhémet Efraim hegységében és lakott benne; kiment onnan és fölépítette Penúélt.
I Ki ChiUnL 12:25  耶羅波安在以法蓮山地、建示劍而居之、自此而出、建毘努伊勒、
I Ki VietNVB 12:25  Khi ấy Giê-rô-bô-am xây cất thành Si-chem, trong miền đồi núi Ép-ra-im, và ở tại đó. Rồi từ đó vua đi ra xây cất thành Phê-nu-ên.
I Ki LXX 12:25  καὶ ᾠκοδόμησεν Ιεροβοαμ τὴν Σικιμα τὴν ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ κατῴκει ἐν αὐτῇ καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Φανουηλ
I Ki CebPinad 12:25  Unya gitukod ni Jeroboam ang Sichem didto sa kabungtoran sa Ephraim, ug mipuyo didto ug gitukod ang Penuel.
I Ki RomCor 12:25  Ieroboam a zidit Sihemul pe muntele lui Efraim şi a locuit acolo; apoi a ieşit de acolo şi a zidit Penuel.
I Ki Pohnpeia 12:25  Seropoham, nanmwarkien Israel, ahpw ketin pwurehng kauwada kelen kahnimw Sekem nan sahpw nahnahn Epraim, oh koukousoan wasao erein ahnsou kis. E ahpw pil mweselsang wasao, oh e pil ketin kauwada kelen kahnimw Penuel.
I Ki HunUj 12:25  Jeroboám kiépítette az Efraim hegységében levő Sikemet, és ott lakott. Majd elköltözött onnan, és kiépítette Penúélt.
I Ki GerZurch 12:25  Jerobeam aber befestigte Sichem auf dem Gebirge Ephraim und nahm daselbst seinen Wohnsitz, und von dort aus befestigte er Penuel.
I Ki GerTafel 12:25  Und Jerobeam baute Schechem auf dem Gebirge Ephraim, und wohnte darin, und zog von da aus und baute Penuel.
I Ki PorAR 12:25  Jeroboão edificou Siquém, na região montanhosa de Efraim, e habitou ali; depois, saindo dali, edificou Penuel.
I Ki DutSVVA 12:25  Jerobeam nu bouwde Sichem op het gebergte van Efraïm, en woonde daarin, en toog van daar uit, en bouwde Penuël.
I Ki FarOPV 12:25  و یربعام شکیم را در کوهستان افرایم بناکرده، در آن ساکن شد و از آنجا بیرون رفته، فنوئیل را بنا نمود.
I Ki Ndebele 12:25  UJerobhowamu wasesakha iShekema entabeni yakoEfrayimi, wahlala kuyo; wasephuma lapho wakha iPenuweli.
I Ki PorBLivr 12:25  E reedificou Jeroboão a Siquém no monte de Efraim, e habitou nela; e saindo dali, reedificou a Peniel.
I Ki Norsk 12:25  Jeroboam bygget Sikem i Efra'im-fjellene om til en fast by og bosatte sig der; siden drog han derfra og bygget også Pnuel om til en fast by.
I Ki SloChras 12:25  Tedaj je Jeroboam sezidal Sihem na Efraimskem gorovju in prebival v njem; in odtod je šel dalje in sezidal Penuel.
I Ki Northern 12:25  Yarovam Efrayimin dağlıq bölgəsində Şekemi tikdi və orada yaşadı. Oradan çıxıb Penueli tikdi.
I Ki GerElb19 12:25  Und Jerobeam baute Sichem im Gebirge Ephraim und wohnte darin; und er zog von dannen aus und baute Pnuel.
I Ki LvGluck8 12:25  Un Jerobeams uztaisīja Šehemi Efraīma kalnos un tur dzīvoja, un izgāja no turienes un uztaisīja Pnuēlu.
I Ki PorAlmei 12:25  E Jeroboão edificou a Sichem, no monte de Ephraim, e habitou ali; e saiu d'ali, e edificou a Penuel.
I Ki ChiUn 12:25  耶羅波安在以法蓮山地建築示劍,就住在其中;又從示劍出去,建築毘努伊勒。
I Ki SweKarlX 12:25  Men Jerobeam byggde Sichem på Ephraims berg, och bodde deruti, och drog dädan ut, och byggde Pnuel.
I Ki FreKhan 12:25  Jéroboam fortifia Sichem, sur la montagne d’Ephraïm, et y résida; puis il en sortit et fortifia Penouêl.
I Ki FrePGR 12:25  Et Jéroboam édifia Sichem sur la montagne d'Éphraïm et il y résida, puis il en sortit et édifia Pnuel.
I Ki PorCap 12:25  *Jeroboão edificou Siquém na montanha de Efraim e viveu ali. Depois saiu de lá e edificou Penuel.
I Ki JapKougo 12:25  ヤラベアムはエフライムの山地にシケムを建てて、そこに住んだ。彼はまたそこから出てペヌエルを建てた。
I Ki GerTextb 12:25  Jerobeam aber befestigte Sichem auf dem Gebirge Ephraim und ließ sich darin nieder; sodann zog er von dort aus und befestigte Pnuel.
I Ki Kapingam 12:25  Di King Jeroboam o Israel guu-hau di abaaba di waahale go Shechem i-di gowaa gonduu o Ephraim, gaa-noho haga-dulii i-golo. Gaa-lawa, gaa-hana, gaa-hau labelaa di abaaba di waahale go Penuel gii-mau-dangihi.
I Ki SpaPlate 12:25  Jeroboam fortificó a Siquem, en la montaña de Efraím, y residió allí. De allí salió y edificó a Fanuel.
I Ki WLC 12:25  וַיִּ֨בֶן יָרָבְעָ֧ם אֶת־שְׁכֶ֛ם בְּהַ֥ר אֶפְרַ֖יִם וַיֵּ֣שֶׁב בָּ֑הּ וַיֵּצֵ֣א מִשָּׁ֔ם וַיִּ֖בֶן אֶת־פְּנוּאֵֽל׃
I Ki LtKBB 12:25  Jeroboamas pastatydino Sichemą Efraimo kalnyne ir ten apsigyveno. Iš ten išėjęs jis pastatė Penuelio miestą.
I Ki Bela 12:25  І забудаваў Ераваам Сіхем на гары Яфрэмавай і пасяліўся ў ім; адтуль пайшоў і пабудаваў Пенуіл.
I Ki GerBoLut 12:25  Jerobeam aber bauete Sichem auf dem Gebirge Ephraim und wohnete drinnen, und zog von dannen heraus und bauete Pnuel.
I Ki FinPR92 12:25  Jerobeam varusti Efraimin vuoristossa olevan Sikemin ja asettui sinne. Sitten hän muutti Penueliin ja varusti sen.
I Ki SpaRV186 12:25  Y reedificó Jeroboam a Siquem en el monte de Efraím, y habitó en ella: y saliendo de allí reedificó a Fanuel.
I Ki NlCanisi 12:25  Jeroboam versterkte nu Sikem in het gebergte van Efraïm, en vestigde zich daar. Later trok hij er weg, en versterkte Penoeël.
I Ki GerNeUe 12:25  Jerobeam baute Sichem im Bergland von Efraïm aus und machte es zu seiner Residenz. Später ließ er auch Pnuël ausbauen.
I Ki UrduGeo 12:25  یرُبعام افرائیم کے پہاڑی علاقے کے شہر سِکم کو مضبوط کر کے وہاں آباد ہوا۔ بعد میں اُس نے فنوایل شہر کی بھی قلعہ بندی کی اور وہاں منتقل ہوا۔
I Ki AraNAV 12:25  وَحَصَّنَ يَرُبْعَامُ مَدِينَةَ شَكِيمَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَأَقَامَ فِيهَا؛ ثُمَّ انْطَلَقَ مِنْ هُنَاكَ وَبَنِى مَدِينَةَ فَنُوئِيلَ.
I Ki ChiNCVs 12:25  耶罗波安在以法莲山地修筑了示剑城,就住在城中,又从那里出去,修建了毗努伊勒。
I Ki ItaRive 12:25  Geroboamo edificò Sichem nella contrada montuosa di Efraim, e vi si stabilì; poi uscì di là, ed edificò Penuel.
I Ki Afr1953 12:25  En Jeróbeam het Sigem op die gebergte van Efraim gebou en daarin gewoon, en daarvandaan uitgetrek en Pnuel gebou.
I Ki RusSynod 12:25  И обстроил Иеровоам Сихем на горе Ефремовой и поселился в нем; оттуда пошел и построил Пенуэл.
I Ki UrduGeoD 12:25  यरुबियाम इफ़राईम के पहाड़ी इलाक़े के शहर सिकम को मज़बूत करके वहाँ आबाद हुआ। बाद में उसने फ़नुएल शहर की भी क़िलाबंदी की और वहाँ मुंतक़िल हुआ।
I Ki TurNTB 12:25  Yarovam Efrayim'in dağlık bölgesindeki Şekem Kenti'ni onarıp orada yaşamaya başladı. Daha sonra oradan ayrılıp Penuel Kenti'ni onardı.
I Ki DutSVV 12:25  Jerobeam nu bouwde Sichem op het gebergte van Efraim, en woonde daarin, en toog van daar uit, en bouwde Penuel.
I Ki HunKNB 12:25  Jeroboám pedig kiépíttette Szíchemet Efraim hegységén, s ott letelepedett. Majd kiköltözött onnan, s kiépíttette Fánuelt.
I Ki Maori 12:25  Na ka hanga e Ieropoama a Hekeme ki te whenua pukepuke o Eparaima, a hoho ana i reira: i haere atu ano ia i teira, a hanga ana e ia a Penuere.
I Ki HunKar 12:25  Jeroboám pedig megépíté Síkemet az Efraim hegyén, és abban lakék; és onnét kimenvén, építé Pénuelt.
I Ki Viet 12:25  Giê-rô-bô-am bèn xây cất Si-chem trên núi Ép-ra-im, và ở tại đó. Ðoạn từ đó người đi ra xây cất Phê-nu-ên.
I Ki Kekchi 12:25  Ut laj Jeroboam quixtakla xyi̱banquil chi cha̱bil li tenamit Siquem li cuan saˈ li tzu̱l aran Efraín ut quicana chi cua̱nc aran. Ut quixyi̱b ajcuiˈ chi cha̱bil li tenamit Penuel.
I Ki Swe1917 12:25  Men Jerobeam befäste Sikem i Efraims bergsbygd och bosatte sig där. Därifrån drog han åstad och befäste Penuel.
I Ki CroSaric 12:25  Jeroboam utvrdi Šekem u Efrajimovoj gori i ondje se nastani. Poslije izađe odatle i utvrdi Penuel.
I Ki VieLCCMN 12:25  Vua Gia-róp-am xây dựng Si-khem trong vùng núi Ép-ra-im và ở lại đó. Đoạn vua rời nơi ấy, đi xây dựng Pơ-nu-ên.
I Ki FreBDM17 12:25  Or Jéroboam bâtit Sichem en la montagne d’Ephraïm, et y demeura, puis il sortit de là, et bâtit Pénuël.
I Ki FreLXX 12:25  Ensuite, Jéroboam rebâtit Sichem en la montagne d'Ephraïm, et il y demeura ; puis, il sortit, et il bâtit Pharmel.
I Ki Aleppo 12:25  ויבן ירבעם את שכם בהר אפרים וישב בה ויצא משם ויבן את פנואל
I Ki MapM 12:25     וַיִּ֨בֶן יָרׇבְעָ֧ם אֶת־שְׁכֶ֛ם בְּהַ֥ר אֶפְרַ֖יִם וַיֵּ֣שֶׁב בָּ֑הּ וַיֵּצֵ֣א מִשָּׁ֔ם וַיִּ֖בֶן אֶת־פְּנוּאֵֽל׃
I Ki HebModer 12:25  ויבן ירבעם את שכם בהר אפרים וישב בה ויצא משם ויבן את פנואל׃
I Ki Kaz 12:25  Еробоғам Ефремнің таулы жеріндегі Сихем қаласын нығайтып қайта салып, соны мекендейтін болды. Содан кейін ол Пенуелге барып, сол қаланы да бекітті.
I Ki FreJND 12:25  ✽ Et Jéroboam bâtit Sichem dans la montagne d’Éphraïm, et y habita ; et il sortit de là, et bâtit Penuel.
I Ki GerGruen 12:25  Jeroboam baute nun Sichem auf dem Gebirge Ephraim aus und wohnte darin. Dann zog er von dort fort und baute Penuel aus.
I Ki SloKJV 12:25  Potem je Jerobeám na gori Efrájim zgradil Sihem in tam prebival in odšel od tam ter zgradil Penuél.
I Ki Haitian 12:25  Jewoboram ranfòse miray ranpa lavil Sichèm nan mòn peyi Efrayim. Se la l' al rete pou yon tan. Apre sa, li kite Sichèm, l' al ranfòse miray ranpa lavil Penwèl.
I Ki FinBibli 12:25  Ja Jerobeam rakensi Sikemin Ephraimin vuorelle ja asui siinä, ja läksi sieltä ja rakensi Penuelin.
I Ki SpaRV 12:25  Y reedificó Jeroboam á Sichêm en el monte de Ephraim, y habitó en ella; y saliendo de allí, reedificó á Penuel.
I Ki WelBeibl 12:25  Dyma Jeroboam yn adeiladu caer Sichem yn y bryniau yn Effraim, a mynd i fyw yno. Ond wedyn dyma fe'n adeiladu Penuel, a symud yno.
I Ki GerMenge 12:25  Jerobeam aber befestigte Sichem im Gebirge Ephraim und machte es zu seiner Residenz; darauf zog er von dort aus und befestigte Pnuel.
I Ki GreVamva 12:25  Τότε ωκοδόμησεν ο Ιεροβοάμ την Συχέμ επί του όρους Εφραΐμ, και κατώκησεν εν αυτή· έπειτα εξήλθεν εκείθεν και ωκοδόμησε την Φανουήλ.
I Ki UkrOgien 12:25  І збудував Єровоам Сихема в Єфремових гора́х, та й осівся в ньому. І вийшов він звідти, і збудував Пенуїла.
I Ki FreCramp 12:25  Jéroboam bâtit Sichem sur la montagne d'Ephraïm, et il y demeura ; il en sortit ensuite, et bâtit Phanuel.
I Ki SrKDEkav 12:25  Потом сазида Јеровоам Сихем у гори Јефремовој и насели се у њему; а после отиде оданде и сазида Фануил.
I Ki PolUGdan 12:25  Potem Jeroboam zbudował Sychem na górze Efraim i zamieszkał w nim. Następnie wyszedł stamtąd i zbudował Penuel.
I Ki FreSegon 12:25  Jéroboam bâtit Sichem sur la montagne d'Éphraïm, et il y demeura; puis il en sortit, et bâtit Penuel.
I Ki SpaRV190 12:25  Y reedificó Jeroboam á Sichêm en el monte de Ephraim, y habitó en ella; y saliendo de allí, reedificó á Penuel.
I Ki HunRUF 12:25  Jeroboám kiépítette az Efraim hegyvidékén levő Sikemet, és ott lakott. Majd elköltözött onnan, és kiépítette Penúélt.
I Ki DaOT1931 12:25  Jeroboam befæstede Sikem i Efraims Bjerge og tog Bolig der; senere drog han derfra og befæstede Penuel.
I Ki TpiKJPB 12:25  ¶ Nau Jeroboam i wokim Sekem long maunten Ifraim, na stap long en. Na em i go ausait long dispela ples, na wokim Penyuel.
I Ki DaOT1871 12:25  Og Jeroboam byggede Sikem paa Efraims Bjerg og boede derudi, og han drog ud derfra og byggede Pnuel.
I Ki FreVulgG 12:25  Or Jéroboam rebâtit Sichem sur la montagne d’Ephraïm, et il y demeura ; et étant sorti de là, il bâtit Phanuel.
I Ki PolGdans 12:25  Potem zbudował Jeroboam Sychem na górze Efraim, i mieszkał w nim, a stamtąd wyszedłszy pobudował Fanuel.
I Ki JapBungo 12:25  ヤラベアムはエフライムの山地にシケムを建て其處に住み又其所より出てペヌエルを建たり
I Ki GerElb18 12:25  Und Jerobeam baute Sichem im Gebirge Ephraim und wohnte darin; und er zog von dannen aus und baute Pnuel.