I Ki
|
RWebster
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
ABP
|
14:1 |
In that time [4was ill 1Abijah 2son 3of Jeroboam].
|
I Ki
|
NHEBME
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
Rotherha
|
14:1 |
At that time, fell sick, Abijah son of Jeroboam.
|
I Ki
|
LEB
|
14:1 |
At that time, Abijah son of Jeroboam became ill.
|
I Ki
|
RNKJV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
14:1 |
At that time Abijah, the son of Jeroboam, fell sick.
|
I Ki
|
Webster
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
Darby
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam was sick.
|
I Ki
|
ASV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
LITV
|
14:1 |
At that time Ahijah the son of Jeroboam was sick.
|
I Ki
|
Geneva15
|
14:1 |
At that time Abiiah the sonne of Ieroboam fell sicke.
|
I Ki
|
CPDV
|
14:1 |
In that time Abijah, the son of Jeroboam, became ill.
|
I Ki
|
BBE
|
14:1 |
At that time Abijah, the son of Jeroboam, became ill.
|
I Ki
|
DRC
|
14:1 |
At that time Abia, the son of Jeroboam, fell sick.
|
I Ki
|
GodsWord
|
14:1 |
At that time Abijah, son of Jeroboam, got sick.
|
I Ki
|
JPS
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
14:1 |
AT that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
NETfree
|
14:1 |
At that time Jeroboam's son Abijah became sick.
|
I Ki
|
AFV2020
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
NHEB
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
NETtext
|
14:1 |
At that time Jeroboam's son Abijah became sick.
|
I Ki
|
UKJV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
KJV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
KJVA
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
AKJV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
RLT
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
MKJV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
YLT
|
14:1 |
At that time was Abijah son of Jeroboam sick,
|
I Ki
|
ACV
|
14:1 |
At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
14:1 |
Naquele tempo Abias filho de Jeroboão caiu enfermo,
|
I Ki
|
Mg1865
|
14:1 |
Tamin’ izany andro izany dia narary Abia, zanak’ i Jeroboama.
|
I Ki
|
FinPR
|
14:1 |
Siihen aikaan sairastui Abia, Jerobeamin poika.
|
I Ki
|
FinRK
|
14:1 |
Siihen aikaan sairastui Abia, Jerobeamin poika.
|
I Ki
|
ChiSB
|
14:1 |
[雅洛貝罕的兒子患病]那時,雅洛貝罕的兒子阿彼雅患病,
|
I Ki
|
ChiUns
|
14:1 |
那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
|
I Ki
|
BulVeren
|
14:1 |
В онова време Авия, синът на Еровоам, се разболя.
|
I Ki
|
AraSVD
|
14:1 |
فِي ذَلِكَ ٱلزَّمَانِ مَرِضَ أَبِيَّا بْنُ يَرُبْعَامَ.
|
I Ki
|
Esperant
|
14:1 |
En tiu tempo malsaniĝis Abija, filo de Jerobeam.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
14:1 |
ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมประชวร
|
I Ki
|
OSHB
|
14:1 |
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא חָלָ֖ה אֲבִיָּ֥ה בֶן־יָרָבְעָֽם׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
14:1 |
ထိုအခါ ယေရောဗောင်၏သား အဘိယသည် နာသောကြောင့်၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
14:1 |
در آن زمان ابیا، پسر یربعام بیمار شد.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
14:1 |
Ek din Yarubiyām kā beṭā Abiyāh bahut bīmār huā.
|
I Ki
|
SweFolk
|
14:1 |
Vid den tiden blev Abia, Jerobeams son, sjuk.
|
I Ki
|
GerSch
|
14:1 |
Zu jener Zeit ward Abija, der Sohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
14:1 |
Nang panahong yaon si Abias na anak ni Jeroboam ay nagkasakit.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
14:1 |
Siihen aikaan sairastui Abia, Jerobeamin poika.
|
I Ki
|
Dari
|
14:1 |
در همین وقت اَبِیا، پسر یَرُبعام مریض شد.
|
I Ki
|
SomKQA
|
14:1 |
Oo waagaas ayaa Abiiyaah oo ahaa ina Yaaraabcaam bukooday.
|
I Ki
|
NorSMB
|
14:1 |
Ved det bilet vart Abia, son åt Jerobeam, sjuk.
|
I Ki
|
Alb
|
14:1 |
Në atë kohë Abijahu, bir i Jeroboamit, u sëmur.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
14:1 |
그때에 여로보암의 아들 아비야가 병들매
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
14:1 |
У то вријеме разбоље се Авија син Јеровоамов.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
14:1 |
In that tyme Abia, sone of Jeroboam, was sijk.
|
I Ki
|
Mal1910
|
14:1 |
ആ കാലത്തു യൊരോബെയാമിന്റെ മകനായ അബീയാവു ദീനം പിടിച്ചു കിടപ്പിലായി.
|
I Ki
|
KorRV
|
14:1 |
그 때에 여로보암의 아들 아비야가 병든지라
|
I Ki
|
Azeri
|
14:1 |
او واخت يَروبعامين اوغلو اَبئيا ناخوشلادي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
14:1 |
På den tiden var Abia, Jerobeams son, krank.
|
I Ki
|
KLV
|
14:1 |
Daq vetlh poH Abijah the puqloD vo' Jeroboam pumta' rop.
|
I Ki
|
ItaDio
|
14:1 |
IN quel tempo Abia, figliuolo di Geroboamo, infermò.
|
I Ki
|
RusSynod
|
14:1 |
В то время заболел Авия, сын Иеровоамов.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
14:1 |
Во время оно разболеся Авиа сын Иеровоамль.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
14:1 |
εν τω καιρώ εκείνω ηρρώστησεν Αβιά υιός Ιεροβοάμ
|
I Ki
|
FreBBB
|
14:1 |
En ce temps-là Abija, fils de Jéroboam, fut malade.
|
I Ki
|
LinVB
|
14:1 |
O mikolo mina Abia, mwana wa Yeroboam, akomi kobele.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
14:1 |
Azon időben megbetegedett Abíja, Járobeám fia.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
14:1 |
耶羅波安子亞比雅遘疾、
|
I Ki
|
VietNVB
|
14:1 |
Khi ấy A-bi-gia, con trai của Giê-rô-bô-am bị bịnh,
|
I Ki
|
CebPinad
|
14:1 |
Niadtong panahona si Abias, ang anak nga lalake ni Jeroboam, nasakit.
|
I Ki
|
RomCor
|
14:1 |
În vremea aceea, s-a îmbolnăvit Abiia, fiul lui Ieroboam.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
14:1 |
Ni ahnsowo sapwellimen Nanmwarki Seropoham pwutak Apaisa soumwahuda.
|
I Ki
|
HunUj
|
14:1 |
Abban az időben megbetegedett Abijjá, Jeroboám fia.
|
I Ki
|
GerZurch
|
14:1 |
UM jene Zeit wurde Abia, der Sohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
GerTafel
|
14:1 |
Um selbige Zeit erkrankte Abijah, der Sohn Jerobeams.
|
I Ki
|
PorAR
|
14:1 |
Naquele tempo adoeceu Abias, filho de Jeroboão.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
14:1 |
Te dierzelfder tijd was Abia, de zoon van Jerobeam, krank.
|
I Ki
|
FarOPV
|
14:1 |
در آن زمان ابیا پسر یربعام بیمار شد.
|
I Ki
|
Ndebele
|
14:1 |
Ngalesosikhathi uAbhiya indodana kaJerobhowamu wagula.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
14:1 |
Naquele tempo Abias filho de Jeroboão caiu enfermo,
|
I Ki
|
Norsk
|
14:1 |
På den tid blev Abia, Jeroboams sønn, syk.
|
I Ki
|
SloChras
|
14:1 |
V tem času je zbolel Abija, sin Jeroboamov.
|
I Ki
|
Northern
|
14:1 |
O vaxt Yarovamın oğlu Aviya xəstələndi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
14:1 |
Zu selbiger Zeit erkrankte Abija, der Sohn Jerobeams.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
14:1 |
Tanī laikā Abija, Jerobeama dēls, saslima.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
14:1 |
N'aquelle tempo adoeceu Ahias filho de Jeroboão.
|
I Ki
|
ChiUn
|
14:1 |
那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
14:1 |
På den tiden var Abia, Jerobeams son, krank.
|
I Ki
|
FreKhan
|
14:1 |
En ce temps-là, Ahiyya, fils de Jéroboam, tomba malade.
|
I Ki
|
FrePGR
|
14:1 |
Dans le même temps Abia, fils de Jéroboam, était malade.
|
I Ki
|
PorCap
|
14:1 |
Por essa altura, Abias, filho de Jeroboão, caiu doente.
|
I Ki
|
JapKougo
|
14:1 |
そのころヤラベアムの子アビヤが病気になったので、
|
I Ki
|
GerTextb
|
14:1 |
Zu jener Zeit wurde Ahia, der Sohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
14:1 |
En aquel tiempo enfermó Abías, hijo de Jeroboam.
|
I Ki
|
Kapingam
|
14:1 |
Di madagoaa tama-daane di King Jeroboam, go Abijah ne-hai dono magi,
|
I Ki
|
WLC
|
14:1 |
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא חָלָ֖ה אֲבִיָּ֥ה בֶן־יָרָבְעָֽם׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
14:1 |
Tuo metu Jeroboamo sūnus Abija susirgo.
|
I Ki
|
Bela
|
14:1 |
Тым часам захварэў Авія, сын Ераваамаў.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
14:1 |
Zu der Zeit war Abia, derßohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
FinPR92
|
14:1 |
Siihen aikaan Jerobeamin poika Abia sairastui.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
14:1 |
En aquel tiempo Abías, hijo de Jeroboam, cayó enfermo.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
14:1 |
Eens werd Abi-ja, de zoon van Jeroboam, ziek.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
14:1 |
Damals wurde Abija, der Sohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
14:1 |
ایک دن یرُبعام کا بیٹا ابیاہ بہت بیمار ہوا۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
14:1 |
فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ مَرِضَ أَبِيَّا بْنُ يَرُبْعَامَ،
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
14:1 |
那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
|
I Ki
|
ItaRive
|
14:1 |
In quel tempo, Abija, figliuolo di Geroboamo, si ammalò.
|
I Ki
|
Afr1953
|
14:1 |
In dieselfde tyd het Abía, die seun van Jeróbeam, siek geword.
|
I Ki
|
RusSynod
|
14:1 |
В то время заболел Авия, сын Иеровоама.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
14:1 |
एक दिन यरुबियाम का बेटा अबियाह बहुत बीमार हुआ।
|
I Ki
|
TurNTB
|
14:1 |
O sıralarda İsrail Kralı Yarovam'ın oğlu Aviya hastalandı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
14:1 |
Te dierzelfder tijd was Abia, de zoon van Jerobeam, krank.
|
I Ki
|
HunKNB
|
14:1 |
Ugyanebben az időben megbetegedett Ábia, Jeroboám fia.
|
I Ki
|
Maori
|
14:1 |
I taua wa ka turorotia a Apia tama a Ieropoama.
|
I Ki
|
HunKar
|
14:1 |
Ebben az időben megbetegedék Abija, a Jeroboám fia.
|
I Ki
|
Viet
|
14:1 |
Trong lúc đó, A-bi-gia, con trai của Giê-rô-bô-am, đau.
|
I Ki
|
Kekchi
|
14:1 |
Saˈ eb li cutan aˈan quiticla xyajel laj Abías li ralal laj Jeroboam.
|
I Ki
|
Swe1917
|
14:1 |
Vid den tiden blev Abia, Jerobeams son, sjuk.
|
I Ki
|
CroSaric
|
14:1 |
U ono se vrijeme razbolje Abija, sin Jeroboamov,
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
14:1 |
*Bấy giờ hoàng tử A-vi-gia, con vua Gia-róp-am, lâm bệnh ;
|
I Ki
|
FreBDM17
|
14:1 |
En ce temps-là Abija fils de Jéroboam devint malade.
|
I Ki
|
FreLXX
|
14:1 |
Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom ; sa mère, nommée Naama, était Ammonite.
|
I Ki
|
Aleppo
|
14:1 |
בעת ההיא חלה אביה בן ירבעם
|
I Ki
|
MapM
|
14:1 |
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא חָלָ֖ה אֲבִיָּ֥ה בֶן־יָרׇבְעָֽם׃
|
I Ki
|
HebModer
|
14:1 |
בעת ההיא חלה אביה בן ירבעם׃
|
I Ki
|
Kaz
|
14:1 |
Сол кездері Еробоғамның ұлы Абиях қатты ауырып қалды.
|
I Ki
|
FreJND
|
14:1 |
Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, fut malade.
|
I Ki
|
GerGruen
|
14:1 |
Zu jener Zeit ward Jeroboams Sohn Abia krank.
|
I Ki
|
SloKJV
|
14:1 |
Ob tistem času je Jerobeámov sin Abíja zbolel.
|
I Ki
|
Haitian
|
14:1 |
Lè sa a, Abija, pitit gason wa Jewoboram lan, tonbe malad.
|
I Ki
|
FinBibli
|
14:1 |
Siihen aikaan sairasti Abia Jerobemin poika.
|
I Ki
|
SpaRV
|
14:1 |
EN aquel tiempo Abías hijo de Jeroboam cayó enfermo.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
14:1 |
Yr adeg yna dyma Abeia, mab Jeroboam, yn cael ei daro'n wael.
|
I Ki
|
GerMenge
|
14:1 |
Zu jener Zeit wurde Abia, der Sohn Jerobeams, krank.
|
I Ki
|
GreVamva
|
14:1 |
Κατ' εκείνον τον καιρόν ηρρώστησεν Αβιά ο υιός του Ιεροβοάμ.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
14:1 |
Того ча́су заслаб Авійя, Єровоамів син
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
14:1 |
У то време разболе се Авија, син Јеровоамов.
|
I Ki
|
FreCramp
|
14:1 |
Dans ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, était devenu malade.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
14:1 |
W tym czasie zachorował Abiasz, syn Jeroboama.
|
I Ki
|
FreSegon
|
14:1 |
Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
14:1 |
EN aquel tiempo Abías hijo de Jeroboam cayó enfermo.
|
I Ki
|
HunRUF
|
14:1 |
Abban az időben megbetegedett Abijjá, Jeroboám fia.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
14:1 |
Ved den Tid blev Jeroboams Søn Abija syg.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
14:1 |
¶ Long dispela taim Abaisa, pikinini man bilong Jeroboam, i kamap sik.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
14:1 |
Paa samme Tid blev Abia, Jeroboams Søn, syg.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
14:1 |
En ce temps-là, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade.
|
I Ki
|
PolGdans
|
14:1 |
Tegoż czasu rozniemógł się Abijas, syn Jeroboama.
|
I Ki
|
JapBungo
|
14:1 |
當時ヤラベアムの子アビヤ疾ゐたり
|
I Ki
|
GerElb18
|
14:1 |
Zu selbiger Zeit erkrankte Abija, der Sohn Jerobeams.
|