|
I Ki
|
AB
|
20:2 |
And he sent into the city to Ahab king of Israel, and said to him, Thus says the son of Hadad,
|
|
I Ki
|
ABP
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and he said to him, Thus says the son of Hadad.
|
|
I Ki
|
ACV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, Thus says Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
AFV2020
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, and to the city, and said to him, "Thus says Ben-Hadad,
|
|
I Ki
|
AKJV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus said Benhadad,
|
|
I Ki
|
ASV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
BBE
|
20:2 |
And he sent representatives into the town to Ahab, king of Israel;
|
|
I Ki
|
CPDV
|
20:2 |
And sending messengers into the city, to Ahab, the king of Israel,
|
|
I Ki
|
DRC
|
20:2 |
And sending messengers to Achab, king of Israel, into the city,
|
|
I Ki
|
Darby
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus says Ben-Hadad:
|
|
I Ki
|
Geneva15
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab King of Israel, into the citie,
|
|
I Ki
|
GodsWord
|
20:2 |
He sent messengers into the city to King Ahab of Israel. They told Ahab, "This is what Benhadad says:
|
|
I Ki
|
JPS
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city,
|
|
I Ki
|
Jubilee2
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab, king of Israel, into the city and said unto him, Thus hath Benhadad said,
|
|
I Ki
|
KJV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben–hadad,
|
|
I Ki
|
KJVA
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben–hadad,
|
|
I Ki
|
KJVPCE
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
LEB
|
20:2 |
He sent messengers to the city to Ahab king of Israel.
|
|
I Ki
|
LITV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab the king of Israel, to the city, and said to him, So says Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
MKJV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel, and to the city, and said to him, Ben-hadad says this:
|
|
I Ki
|
NETfree
|
20:2 |
He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city.
|
|
I Ki
|
NETtext
|
20:2 |
He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city.
|
|
I Ki
|
NHEB
|
20:2 |
He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, "Thus says Ben Hadad,
|
|
I Ki
|
NHEBJE
|
20:2 |
He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, "Thus says Ben Hadad,
|
|
I Ki
|
NHEBME
|
20:2 |
He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, "Thus says Ben Hadad,
|
|
I Ki
|
RLT
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben–hadad,
|
|
I Ki
|
RNKJV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
RWebster
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus saith Benhadad,
|
|
I Ki
|
Rotherha
|
20:2 |
And he sent messengers unto Ahab king of Israel, into the city, and said to him,—Thus, saith Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
UKJV
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus says Benhadad,
|
|
I Ki
|
Webster
|
20:2 |
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus saith Ben-hadad,
|
|
I Ki
|
YLT
|
20:2 |
and sendeth messengers unto Ahab king of Israel, to the city,
|
|
I Ki
|
ABPGRK
|
20:2 |
και απέστειλεν αγγέλους προς Αχαάβ βασιλέα Ισραήλ εις την πόλιν και είπε προς αυτόν τάδε λέγει υιός Άδερ
|
|
I Ki
|
Afr1953
|
20:2 |
Ook het hy boodskappers na Agab, die koning van Israel, gestuur in die stad
|
|
I Ki
|
Alb
|
20:2 |
Pastaj i dërgoi lajmëtarë në qytet Ashabit, mbretit të Izraelit, për t'i thënë:
|
|
I Ki
|
Aleppo
|
20:2 |
וישלח מלאכים אל אחאב מלך ישראל העירה
|
|
I Ki
|
AraNAV
|
20:2 |
ثُمَّ بَعَثَ بَنْهَدَدُ رِسَالَةً إِلَى أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ فِي السَّامِرَةِ تَقُولُ:
|
|
I Ki
|
AraSVD
|
20:2 |
وَأَرْسَلَ رُسُلًا إِلَى أَخْآبَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ وَقَالَ لَهُ: «هَكَذَا يَقُولُ بَنْهَدَدُ:
|
|
I Ki
|
Azeri
|
20:2 |
او، شهره، ائسرايئل پادشاهي اَخابين يانينا قاصئدلر گؤندرئب ددي:
|
|
I Ki
|
Bela
|
20:2 |
І паслаў паслоў да Ахава, цара Ізраільскага, у горад
|
|
I Ki
|
BulVeren
|
20:2 |
И той изпрати пратеници в града до израилевия цар Ахав и му каза: Така казва Венадад:
|
|
I Ki
|
BurJudso
|
20:2 |
သံတမန်တို့ကို ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာဟပ် ထံ၊ မြို့ထဲသို့ စေလွှတ်၍၊ ဗင်္ဟာဒဒ်၏အမိန့်တော်ကား၊
|
|
I Ki
|
CSlEliza
|
20:2 |
и посла ко Ахааву царю Израилеву во град и рече к нему: сице глаголет сын Адеров:
|
|
I Ki
|
CebPinad
|
20:2 |
Ug siya nagpadala ug mga sulogoon ngadto kang Achab, hari sa Israel, ngadto sa ciudad, ug miingon kaniya: Mao kini ang gipamulong ni Ben-adad,
|
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
20:2 |
他派遣一些使者进城去见以色列王亚哈,对他说:“便.哈达这样说:
|
|
I Ki
|
ChiSB
|
20:2 |
他先派使者進城,來見以色列王阿哈布,
|
|
I Ki
|
ChiUn
|
20:2 |
又差遣使者進城見以色列王亞哈,對他說:「便‧哈達如此說:
|
|
I Ki
|
ChiUnL
|
20:2 |
遣使入城、見以色列王亞哈曰、便哈達云、
|
|
I Ki
|
ChiUns
|
20:2 |
又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说:「便‧哈达如此说:
|
|
I Ki
|
CroSaric
|
20:2 |
Posla u grad glasnike izraelskom kralju Ahabu
|
|
I Ki
|
DaOT1871
|
20:2 |
Og han sendte Bud til Akab, Israels Konge, til Staden.
|
|
I Ki
|
DaOT1931
|
20:2 |
Han sendte nu Sendebud ind i Byen til Kong Akab af Israel
|
|
I Ki
|
Dari
|
20:2 |
بنهدد همچنان پیامی به این مضمون به شهر برای اخاب، پادشاه اسرائیل فرستاده گفت:
|
|
I Ki
|
DutSVV
|
20:2 |
En hij zond boden tot Achab, den koning van Israel, in de stad.
|
|
I Ki
|
DutSVVA
|
20:2 |
En hij zond boden tot Achab, den koning van Israël, in de stad.
|
|
I Ki
|
Esperant
|
20:2 |
Kaj li sendis senditojn al Aĥab, reĝo de Izrael, en la urbon,
|
|
I Ki
|
FarOPV
|
20:2 |
و رسولان نزداخاب پادشاه اسرائیل به شهر فرستاده، وی راگفت: «بنهدد چنین میگوید:
|
|
I Ki
|
FarTPV
|
20:2 |
او قاصدان را به شهر، نزد اخاب پادشاه اسرائیل فرستاده، چنین پیام داد:
|
|
I Ki
|
FinBibli
|
20:2 |
Ja lähetti sanansaattajat Ahabille Israelin kuninkaalle kaupunkiin,
|
|
I Ki
|
FinPR
|
20:2 |
Ja hän lähetti sanansaattajat kaupunkiin Ahabin, Israelin kuninkaan, luo
|
|
I Ki
|
FinPR92
|
20:2 |
Hän lähetti miehiään kaupunkiin Israelin kuninkaan Ahabin luo
|
|
I Ki
|
FinRK
|
20:2 |
Benhadad lähetti sanansaattajia kaupunkiin Ahabin, Israelin kuninkaan, luo
|
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
20:2 |
Hän lähetti sanansaattajat kaupunkiin Ahabin, Israelin kuninkaan, luo
|
|
I Ki
|
FreBBB
|
20:2 |
Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville,
|
|
I Ki
|
FreBDM17
|
20:2 |
Et il envoya des messagers vers Achab Roi d’Israël dans la ville ;
|
|
I Ki
|
FreCramp
|
20:2 |
Il envoya dans la ville des messagers à Achab, roi d'Israël,
|
|
I Ki
|
FreJND
|
20:2 |
Et il envoya des messagers à Achab, roi d’Israël, dans la ville ;
|
|
I Ki
|
FreKhan
|
20:2 |
Il envoya des messagers à Achab, roi d’Israël, dans la ville,
|
|
I Ki
|
FreLXX
|
20:2 |
Et Achab parla à Naboth, disant : Donne-moi ta vigne, j'en ferai mon jardin potager, car elle près de ma demeure ; je te donnerai une vigne meilleure que la tienne. Si tu le préfères, je te donnerai de l'argent pour prix de ta vigne, et elle sera mon jardin potager.
|
|
I Ki
|
FrePGR
|
20:2 |
Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville
|
|
I Ki
|
FreSegon
|
20:2 |
Il envoya dans la ville des messagers à Achab, roi d'Israël,
|
|
I Ki
|
FreVulgG
|
20:2 |
En même temps il envoya dans la ville des ambassadeurs à Achab, roi d’Israël,
|
|
I Ki
|
GerBoLut
|
20:2 |
Und sandte Boten zu Ahab, dem Konige Israels, in die Stadt.
|
|
I Ki
|
GerElb18
|
20:2 |
Und er sandte Boten zu Ahab, dem König von Israel, in die Stadt,
|
|
I Ki
|
GerElb19
|
20:2 |
Und er sandte Boten zu Ahab, dem König von Israel, in die Stadt,
|
|
I Ki
|
GerGruen
|
20:2 |
Er sandte zu Achab, Israels König, Boten in die Stadt
|
|
I Ki
|
GerMenge
|
20:2 |
Dann schickte er Gesandte in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel,
|
|
I Ki
|
GerNeUe
|
20:2 |
Dann schickte er Boten in die Stadt zu König Ahab von Israel
|
|
I Ki
|
GerSch
|
20:2 |
Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel, und ließ ihm sagen:
|
|
I Ki
|
GerTafel
|
20:2 |
Und sandte Boten an Achab, König von Israel, nach der Stadt,
|
|
I Ki
|
GerTextb
|
20:2 |
Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem Könige von Israel,
|
|
I Ki
|
GerZurch
|
20:2 |
Und er sandte Boten in die Stadt an Ahab, den König von Israel,
|
|
I Ki
|
GreVamva
|
20:2 |
Και απέστειλε μηνυτάς προς Αχαάβ τον βασιλέα του Ισραήλ εις την πόλιν και είπε προς αυτόν, Ούτω λέγει ο Βεν-αδάδ·
|
|
I Ki
|
Haitian
|
20:2 |
Li voye mesaje anndan lavil la bò kote Akab, wa peyi Izrayèl la,
|
|
I Ki
|
HebModer
|
20:2 |
וישלח מלאכים אל אחאב מלך ישראל העירה׃
|
|
I Ki
|
HunIMIT
|
20:2 |
És követeket küldött Achábhoz, Izraél királyához a városba;
|
|
I Ki
|
HunKNB
|
20:2 |
Majd követeket küldött a városba, Áchábhoz, Izrael királyához,
|
|
I Ki
|
HunKar
|
20:2 |
És követeket küldött Akhábhoz, az Izráel királyához a városba;
|
|
I Ki
|
HunRUF
|
20:2 |
Követeket küldött Ahábhoz, Izráel királyához a városba,
|
|
I Ki
|
HunUj
|
20:2 |
Követeket küldött Ahábhoz, Izráel királyához a városba,
|
|
I Ki
|
ItaDio
|
20:2 |
E mandò messi ad Achab, re d’Israele, nella città, a dirgli:
|
|
I Ki
|
ItaRive
|
20:2 |
E inviò de’ messi nella città, che dicessero ad Achab, re d’Israele:
|
|
I Ki
|
JapBungo
|
20:2 |
彼使をイスラエルの王アハブに遣し邑に至りて彼に言しめけるはベネハダデ斯言ふ
|
|
I Ki
|
JapKougo
|
20:2 |
また彼は町に使者をつかわし、イスラエルの王アハブに言った、「ベネハダデはこう申します、
|
|
I Ki
|
KLV
|
20:2 |
ghaH ngeHta' Duypu' Daq Ahab joH vo' Israel, Daq the veng, je ja'ta' Daq ghaH, "Thus jatlhtaH Ben Hadad,
|
|
I Ki
|
Kapingam
|
20:2 |
Mee ga-hagau ana daangada kae hegau gi-di waahale o-di King Ahab o Israel boloo, “King Benhadad bolo goe
|
|
I Ki
|
Kaz
|
20:2 |
Бен-Хадад сол қалада орналасқан Солтүстік Исраилдің патшасы Ахабқа елшілерін жіберіп, оған былай деп сәлем жолдады:— Бен-Хадад мынаны айтады:
|
|
I Ki
|
Kekchi
|
20:2 |
Quixtaklaheb lix takl saˈ li tenamit chi a̱tinac riqˈuin laj Acab, lix reyeb laj Israel. Queˈxye re: —Joˈcaˈin xtakla chak xyebal a̱cue li rey Ben-adad.
|
|
I Ki
|
KorHKJV
|
20:2 |
사자들을 그 도시 안으로 이스라엘 왕 아합에게 보내어 그에게 이르기를, 벤하닷이 이같이 말하노라.
|
|
I Ki
|
KorRV
|
20:2 |
사자들을 성 중 이스라엘 왕 아합에게 보내어 이르기를 벤하닷은 이르노니
|
|
I Ki
|
LXX
|
20:2 |
καὶ ἐλάλησεν Αχααβ πρὸς Ναβουθαι λέγων δός μοι τὸν ἀμπελῶνά σου καὶ ἔσται μοι εἰς κῆπον λαχάνων ὅτι ἐγγίων οὗτος τῷ οἴκῳ μου καὶ δώσω σοι ἀμπελῶνα ἄλλον ἀγαθὸν ὑπὲρ αὐτόν εἰ δὲ ἀρέσκει ἐνώπιόν σου δώσω σοι ἀργύριον ἀντάλλαγμα τοῦ ἀμπελῶνός σου τούτου καὶ ἔσται μοι εἰς κῆπον λαχάνων
|
|
I Ki
|
LinVB
|
20:2 |
Atindi bato o mboka epai ya Akab, mokonzi wa Israel,
|
|
I Ki
|
LtKBB
|
20:2 |
Ben Hadadas per pasiuntinius pranešė Izraelio karaliui Ahabui:
|
|
I Ki
|
LvGluck8
|
20:2 |
Un viņš sūtīja vēstnešus pilsētā pie Ahaba, Israēla ķēniņa,
|
|
I Ki
|
Mal1910
|
20:2 |
അവൻ യിസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബിന്റെ അടുക്കൽ പട്ടണത്തിലേക്കു ദൂതന്മാരെ അയച്ചു അവനോടു:
|
|
I Ki
|
Maori
|
20:2 |
Na ka tonoa etahi karere e ia ki a Ahapa kingi o Iharaira, ki te pa, a ka mea ki a ia, Ko te kupu tenei a Peneharara,
|
|
I Ki
|
MapM
|
20:2 |
וַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל הָעִֽירָה׃
|
|
I Ki
|
Mg1865
|
20:2 |
Ary nandefa iraka ho any amin’ i Ahaba, mpanjakan’ ny Isiraely, tany an-tanàna izy
|
|
I Ki
|
Ndebele
|
20:2 |
Wathuma izithunywa kuAhabi inkosi yakoIsrayeli, emzini, wathi kuye: Utsho njalo uBenihadadi:
|
|
I Ki
|
NlCanisi
|
20:2 |
Toen zond hij gezanten naar de stad tot koning Achab van Israël,
|
|
I Ki
|
NorSMB
|
20:2 |
Og han sende bod inn i byen til Ahab, Israels-kongen,
|
|
I Ki
|
Norsk
|
20:2 |
Og han sendte bud inn i byen til Akab, Israels konge,
|
|
I Ki
|
Northern
|
20:2 |
O, şəhərə, İsrail padşahı Axavın yanına qasidlər göndərib dedi: «Ben-Hadad belə deyir:
|
|
I Ki
|
OSHB
|
20:2 |
וַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל הָעִֽירָה׃
|
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
20:2 |
E ahpw kadarala meninkeder kei ong nan kahnimwo rehn Eihap, nanmwarkien Israel, me ketihtihki, “Nanmwarki Penadad ngidingidki
|
|
I Ki
|
PolGdans
|
20:2 |
I wyprawił posły do Achaba, króla Izraelskiego, do onego miasta;
|
|
I Ki
|
PolUGdan
|
20:2 |
I wyprawił posłańców do Achaba, króla Izraela, do miasta, i powiedział mu: Tak mówi Ben-Hadad:
|
|
I Ki
|
PorAR
|
20:2 |
E enviou à cidade mensageiros a Acabe, rei de Israel, a dizer-lhe: Assim diz: Bene-Hadade:
|
|
I Ki
|
PorAlmei
|
20:2 |
E enviou á cidade mensageiros, a Achab, rei de Israel.
|
|
I Ki
|
PorBLivr
|
20:2 |
E enviou mensageiros à cidade a Acabe rei de Israel, dizendo:
|
|
I Ki
|
PorBLivr
|
20:2 |
E enviou mensageiros à cidade a Acabe rei de Israel, dizendo:
|
|
I Ki
|
PorCap
|
20:2 |
*Enviou mensageiros à cidade a dizerem a Acab, rei de Israel:
|
|
I Ki
|
RomCor
|
20:2 |
A trimis în cetate soli la Ahab, împăratul lui Israel, să-i spună: „Aşa vorbeşte Ben-Hadad:
|
|
I Ki
|
RusSynod
|
20:2 |
И послал послов к Ахаву, царю Израильскому, в город,
|
|
I Ki
|
RusSynod
|
20:2 |
И послал послов к Ахаву, царю израильскому, в город,
|
|
I Ki
|
SloChras
|
20:2 |
In pošlje sporočnikov v mesto k Ahabu, kralju Izraelovemu, da mu reko: Tako pravi Ben-hadad:
|
|
I Ki
|
SloKJV
|
20:2 |
V mesto je poslal poslance, k Izraelovemu kralju Ahábu in mu rekel: „Tako govori Ben Hadád:
|
|
I Ki
|
SomKQA
|
20:2 |
Markaasuu magaaladii farriin u diray oo wuxuu boqorkii dalka Israa'iil oo Axaab ahaa ku yidhi, Anigoo Benhadad ah, waxaan kugu leeyahay,
|
|
I Ki
|
SpaPlate
|
20:2 |
Envió mensajeros a la ciudad, a Acab, rey de Israel, y le dijo: “Así dice Benhadad:
|
|
I Ki
|
SpaRV
|
20:2 |
Y envió mensajeros á la ciudad á Achâb rey de Israel, diciendo:
|
|
I Ki
|
SpaRV186
|
20:2 |
Y envió mensajeros a Acab rey de Israel a la ciudad, diciendo:
|
|
I Ki
|
SpaRV190
|
20:2 |
Y envió mensajeros á la ciudad á Achâb rey de Israel, diciendo:
|
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
20:2 |
И посла посланике к Ахаву, цару Израиљевом у град,
|
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
20:2 |
И посла посланике к Ахаву цару Израиљеву у град,
|
|
I Ki
|
Swe1917
|
20:2 |
Och han skickade sändebud in i staden till Ahab, Israels konung,
|
|
I Ki
|
SweFolk
|
20:2 |
Han skickade sändebud in i staden till Israels kung Ahab
|
|
I Ki
|
SweKarlX
|
20:2 |
Och sände båd till Achab, Israels Konung, in uti staden;
|
|
I Ki
|
SweKarlX
|
20:2 |
Och sände båd till Achab, Israels Konung, in uti staden;
|
|
I Ki
|
TagAngBi
|
20:2 |
At siya'y nagsugo ng mga sugo kay Achab na hari sa Israel, sa loob ng bayan, at sinabi niya sa kaniya, Ganito ang sabi ni Ben-adad,
|
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
20:2 |
และท่านได้ส่งผู้สื่อสารเข้าไปในเมืองหาอาหับกษัตริย์อิสราเอล กล่าวแก่พระองค์ว่า “เบนฮาดัดว่าดังนี้ว่า
|
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
20:2 |
Na em i salim ol mausman long Ehap, king bilong Isrel, insait long biktaun, na tokim em, Ben-hedat i tok olsem,
|
|
I Ki
|
TurNTB
|
20:2 |
Ben-Hadat, kentte bulunan İsrail Kralı Ahav'a haberciler göndererek şöyle buyruk verdi:
|
|
I Ki
|
UkrOgien
|
20:2 |
І послав він послів до Ахава, царя Ізраїлевого, до міста,
|
|
I Ki
|
UrduGeo
|
20:2 |
اُس نے اپنے قاصدوں کو شہر میں بھیج کر اسرائیل کے بادشاہ اخی اب کو اطلاع دی،
|
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
20:2 |
उसने अपने क़ासिदों को शहर में भेजकर इसराईल के बादशाह अख़ियब को इत्तला दी,
|
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
20:2 |
Us ne apne qāsidoṅ ko shahr meṅ bhej kar Isrāīl ke bādshāh Aḳhiyab ko ittalā dī,
|
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
20:2 |
Vua sai sứ giả vào thành yết kiến A-kháp, vua Ít-ra-en,
|
|
I Ki
|
Viet
|
20:2 |
Người sai sứ giả đến A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, ở trong thành, và nói với người rằng: Bên-Ha-đát nói như vầy:
|
|
I Ki
|
VietNVB
|
20:2 |
Vua sai các sứ giả vào trong thành gặp vua A-háp của Y-sơ-ra-ên và nói rằng: Bên Ha-đát nói như vầy:
|
|
I Ki
|
WLC
|
20:2 |
וַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל הָעִֽירָה׃
|
|
I Ki
|
WelBeibl
|
20:2 |
A dyma fe'n anfon neges i'r ddinas at y Brenin Ahab.
|
|
I Ki
|
Wycliffe
|
20:2 |
And he sente messangeris to Achab, kyng of Israel, in to the citee,
|