Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki JPS 5:29  And Solomon had threescore and ten thousand that bore burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains;
I Ki CzeB21 5:29  Šalomoun měl v horách 70 000 nosičů a 80 000 lamačů kamene.
I Ki CzeCEP 5:29  Šalomoun měl také sedmdesát tisíc nosičů břemen a osmdesát tisíc kameníků v horách,
I Ki CzeCSP 5:29  Šalomoun měl sedmdesát tisíc nosičů břemen a osmdesát tisíc kameníků v horách.
I Ki Mg1865 5:29  Ary Solomona nanana mpitondra entana fito alina sy tambato valo alina teny an-tendrombohitra,
I Ki FinRK 5:29  Salomolla oli myös seitsemänkymmentätuhatta taakankantajaa ja kahdeksankymmentätuhatta kivenhakkaajaa vuoristossa.
I Ki ChiSB 5:29  撒羅滿有七萬搬運重物的工人,有八萬在山上工作的石匠﹔
I Ki OSHB 5:29  וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃
I Ki GerSch 5:29  Und Salomo hatte siebzigtausend Lastträger und achtzigtausend Steinmetzen im Gebirge,
I Ki FinSTLK2 5:29  Salomolla oli seitsemänkymmentä tuhatta taakankantajaa ja kahdeksankymmentä tuhatta kivenhakkaajaa vuoristossa.
I Ki LinVB 5:29  Salomo azwi naino bato nkoto nsambo mpo ya komeme biloko, bato nkoto ntuku mwambe mpo ya kokata mabanga o ngomba.
I Ki HunIMIT 5:29  És volt Salamonnak hetvenezer teherhordója, meg nyolcvanezer kővágója a hegyben.
I Ki LXX 5:29  καὶ ἦν τῷ Σαλωμων ἑβδομήκοντα χιλιάδες αἴροντες ἄρσιν καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδες λατόμων ἐν τῷ ὄρει
I Ki HunUj 5:29  Salamonnak volt hetvenezer teherhordója és nyolcvanezer kőfejtője is a hegységben.
I Ki FreKhan 5:29  Salomon employa soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour extraire les pierres de la montagne,
I Ki PorCap 5:29  Salomão tinha ainda ao seu serviço setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedra na montanha.
I Ki GerTextb 5:29  Und Salomo hatte 70000 Lastträger und 80000 Steinhauer im Gebirge,
I Ki WLC 5:29  וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃
I Ki GerBoLut 5:29  Und Salomo hatte siebenzigtausend, die Last trugen, und achtzigtausend, die da zimmerten auf dem Berge,
I Ki FinPR92 5:29  Lisäksi Salomolla oli seitsemänkymmentätuhatta kantajaa ja kahdeksankymmentätuhatta kivenhakkaajaa vuoristossa.
I Ki GerNeUe 5:29  Darüber hinaus hatte Salomo 70.000 Lastträger und 80.000 Steinhauer im Gebirge.
I Ki HunKNB 5:29  Volt továbbá Salamonnak hetvenezer teherhordozója s nyolcvanezer kőfejtője a hegységben,
I Ki CroSaric 5:29  Salomon je imao i sedamdeset tisuća nosača tereta, osamdeset tisuća kamenorezaca u gori,
I Ki VieLCCMN 5:29  Vua Sa-lô-môn có bảy mươi ngàn phu khuân vác và tám mươi ngàn thợ đục đá trong núi,
I Ki FreLXX 5:29  Et Salomon employait soixante-dix mille hommes à transporter les matériaux, et quatre-vingt mille à tailler des pierres dans la montagne,
I Ki Aleppo 5:29  ויהי לשלמה שבעים אלף נשא סבל ושמנים אלף חצב בהר
I Ki MapM 5:29     וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃
I Ki FreJND 5:29  Et Salomon avait 70000 [hommes] qui portaient des fardeaux, et 80000 qui taillaient [la pierre] sur la montagne,
I Ki GerMenge 5:29  Außerdem hatte Salomo 70000 Lastträger und 80000 Steinhauer im Gebirge (Juda),
I Ki UkrOgien 5:29  І було в Соломона сімдеся́т тисяч тягаро́вих носіїв та вісімдеся́т тисяч ламачі́в у гора́х,
I Ki FreCramp 5:29  Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne,
I Ki HunRUF 5:29  Salamonnak volt hetvenezer teherhordója és nyolcvanezer kőfejtője is a hegységben.