|
I Ki
|
Aleppo
|
5:30 |
לבד משרי הנצבים לשלמה אשר על המלאכה שלשת אלפים ושלש מאות—הרדים בעם העשים במלאכה {ס}
|
|
I Ki
|
ChiSB
|
5:30 |
此外,還有三千三百監管工作的頭目,指揮人民工作。
|
|
I Ki
|
CroSaric
|
5:30 |
ne računajući glavara službeničkih koji su upravljali poslovima; njih je bilo tri tisuće i tri stotine, a upravljali su narodom zaposlenim na radovima.
|
|
I Ki
|
FinPR92
|
5:30 |
Töitä johtamassa oli Salomon maaherrojen asettamia esimiehiä, kaikkiaan kolmetuhattakolmesataa.
|
|
I Ki
|
FinRK
|
5:30 |
Työstä vastuussa olevien Salomon virkamiesten lisäksi työväkeä johtamassa oli kolmetuhatta kolmesataa esimiestä.
|
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
5:30 |
Sen lisäksi Salomon maaherrojen virkamiehiä, jotka valvoivat töitä, oli kolmetuhatta kolmesataa miestä, johtamassa väkeä, joka teki työtä.
|
|
I Ki
|
FreCramp
|
5:30 |
sans compter les surintendants préposés aux travaux par Salomon, au nombre de trois mille trois cents ; ils dirigeaient le peuple qui travaillait aux entreprises.
|
|
I Ki
|
FreJND
|
5:30 |
outre les chefs, les intendants de Salomon, qui étaient [préposés] sur l’œuvre, 3300, qui avaient autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre.
|
|
I Ki
|
FreKhan
|
5:30 |
indépendamment des inspecteurs préposés par Salomon aux travaux, trois mille trois cents hommes, chargés de la police des travailleurs.
|
|
I Ki
|
FreLXX
|
5:30 |
Sans compter les conducteurs des travaux ; il y en avait trois mille six cents habiles à ces sortes d'œuvres.
|
|
I Ki
|
GerBoLut
|
5:30 |
ohne die obersten Amtleute Salomos, die fiber das Werk gesetzt waren, namlich dreitausend und dreihundert, welche fiber das Volk herrscheten, das da am Werk arbeitete.
|
|
I Ki
|
GerMenge
|
5:30 |
ungerechnet die 3300 von Salomo bestellten Werkführer, welche die Arbeiten zu leiten und die Leute, die mit der Arbeit beschäftigt waren, zu beaufsichtigen hatten.
|
|
I Ki
|
GerNeUe
|
5:30 |
Dazu kamen 3300 Aufseher, die den Vögten unterstellt waren und die Arbeiten überwachten.
|
|
I Ki
|
GerSch
|
5:30 |
ohne die Oberaufseher Salomos, die über das Werk gesetzt waren, nämlich dreitausenddreihundert, welche über das Volk, das am Werk arbeitete, zu gebieten hatten.
|
|
I Ki
|
GerTextb
|
5:30 |
ungerechnet die obersten Beamten der Vögte Salomos, die über das Werk gesetzt waren, nämlich 3300, welche über die Leute, die bei dem Werke beschäftigt waren, die Aufsicht führten.
|
|
I Ki
|
HunIMIT
|
5:30 |
Azonkívül Salamonnak a munkára felügyelő tisztjei háromezerháromszázan, akik uralmat vittek a munkát végző nép fölött.
|
|
I Ki
|
HunKNB
|
5:30 |
azokon a felügyelőkön kívül, akik az egyes munkákat vezették és szám szerint háromezer-háromszázan voltak, s a népnek és a munkásoknak parancsoltak.
|
|
I Ki
|
HunRUF
|
5:30 |
Salamonnak a munkavezetőin kívül, akik a munkát irányították, háromezer-háromszáz felügyelője is volt, akik a munkát végeztették a néppel.
|
|
I Ki
|
HunUj
|
5:30 |
Salamon munkavezetőin kívül, akik a munkát irányították, háromezer-háromszáz felügyelője is volt, akik a munkát végeztették a néppel.
|
|
I Ki
|
LXX
|
5:30 |
χωρὶς ἀρχόντων τῶν καθεσταμένων ἐπὶ τῶν ἔργων τῶν Σαλωμων τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα
|
|
I Ki
|
LinVB
|
5:30 |
Bakisa bakapita Salomo atiaki mpo ya kotala basali, bazalaki nkoto isato na nkama isato.
|
|
I Ki
|
MapM
|
5:30 |
לְ֠בַ֠ד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
|
|
I Ki
|
Mg1865
|
5:30 |
afa-tsy ny lehiben’ ireo olona voatendrin’ i Solomona ireo, izay nitandrina ny raharaha, dia telonjato amby telo arivo lahy izay nifehy ny mpiasa.
|
|
I Ki
|
OSHB
|
5:30 |
לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
|
|
I Ki
|
PorCap
|
5:30 |
Isto, sem contar três mil e trezentos contra-mestres, que presidiam aos vários trabalhos.
|
|
I Ki
|
UkrOgien
|
5:30 |
окрім трьох тисяч і трьох сотень керівникі́в, що настанови́в Соломон над працею, — вони правили над народо́м, що робили працю.
|
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
5:30 |
không kể những người chỉ huy do các trưởng vùng của vua Sa-lô-môn đặt phụ trách công việc ; số người này là ba ngàn ba trăm người : họ điều khiển dân chúng tiến hành công việc
|
|
I Ki
|
WLC
|
5:30 |
לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
|