Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 11:26  And the king treated him just as those who were before him had treated him. And he exalted him in the sight of all his friends.
I Ma DRC 11:26  And the king treated him as his predecessors had done before: and he exalted him in the sight of all his friends.
I Ma KJVA 11:26  Yet the king entreated him as his predecessors had done before, and promoted him in the sight of all his friends,
I Ma VulgSist 11:26  Et fecit ei rex sicut fecerant ei, qui ante eum fuerant: et exaltavit eum in conspectu omnium amicorum suorum,
I Ma VulgCont 11:26  Et fecit ei rex sicut fecerant ei, qui ante eum fuerant: et exaltavit eum in conspectu omnium amicorum suorum,
I Ma Vulgate 11:26  et fecit ei rex sicut fecerant ei qui ante ipsum fuerant et exaltavit eum ante conspectu amicorum omnium
I Ma VulgHetz 11:26  Et fecit ei rex sicut fecerant ei, qui ante eum fuerant: et exaltavit eum in conspectu omnium amicorum suorum,
I Ma VulgClem 11:26  Et fecit ei rex sicut fecerant ei qui ante eum fuerant : et exaltavit eum in conspectu omnium amicorum suorum,
I Ma CzeB21 11:26  ale král se k němu zachoval tak jako jeho předchůdci. Vyznamenal jej před všemi svými důvěrníky,