Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 16:3  And now that I am old, you must act in place of me and my brothers, and go out to fight for our nation. Truly, may the help of heaven be with you.”
I Ma DRC 16:3  And now I am old, but be you instead of me, and my brethren, and go out, and fight for our nation: and the help from heaven be with you.
I Ma KJVA 16:3  But now I am old, and ye, by God’s mercy, are of a sufficient age: be ye instead of me and my brother, and go and fight for our nation, and the help from heaven be with you.
I Ma VulgSist 16:3  Nunc autem senui, sed estote loco meo, et fratres mei, et egressi pugnate pro gente nostra: auxilium vero de caelo vobiscum sit.
I Ma VulgCont 16:3  Nunc autem senui, sed estote loco meo, et fratres mei, et egressi pugnate pro gente nostra: auxilium vero de cælo vobiscum sit.
I Ma Vulgate 16:3  nunc autem senui sed estote loco meo et fratris mei et egressi pugnate pro gente nostra auxilium vero de caelo vobiscum sit
I Ma VulgHetz 16:3  Nunc autem senui, sed estote loco meo, et fratres mei, et egressi pugnate pro gente nostra: auxilium vero de cælo vobiscum sit.
I Ma VulgClem 16:3  Nunc autem senui : sed estote loco meo, et fratres mei, et egressi pugnate pro gente nostra : auxilium vero de cælo vobiscum sit.
I Ma CzeB21 16:3  Teď už jsem starý, ale vy jste díky Bohu v nejlepších letech. Nastupte po mně a mém bratrovi, jděte a bojujte za náš národ a pomoc Nebes ať je s vám!“