I MACCABEES
| I Ma | CPDV | 16:7 | And he divided the people and the horsemen into the midst of the foot soldiers. But the horsemen of the adversary were exceedingly numerous. |
| I Ma | DRC | 16:7 | And he divided the people, and set the horsemen in the midst of the footmen: but the horsemen of the enemies were very numerous. |
| I Ma | KJVA | 16:7 | That done, he divided his men, and set the horsemen in the midst of the footmen: for the enemies’ horsemen were very many. |
| I Ma | VulgClem | 16:7 | Et divisit populum et equites in medio peditum : erat autem equitatus adversariorum copiosus nimis. |
| I Ma | VulgCont | 16:7 | Et divisit populum et equites in medio peditum: erat autem equitatus adversariorum copiosus nimis. |
| I Ma | VulgHetz | 16:7 | Et divisit populum et equites in medio peditum: erat autem equitatus adversariorum copiosus nimis. |
| I Ma | VulgSist | 16:7 | Et divisit populum et equites in medio peditum: erat autem equitatus adversariorum copiosus nimis. |
| I Ma | Vulgate | 16:7 | et divisit populum et equites in medio peditum erat autem equitatus adversariorum copiosus nimis |
| I Ma | CzeB21 | 16:7 | Pak promíchal své jednotky a postavil jezdce mezi pěší, protože nepřátelská jízda byla příliš početná. |