I MACCABEES
| I Ma | CPDV | 6:25 | And they have not extended their hand against us only, but also against all within our borders. |
| I Ma | DRC | 6:25 | Neither have they put forth their hand against us only, but also against all our borders. |
| I Ma | KJVA | 6:25 | Neither have they stretched out their hand against us only, but also against their borders. |
| I Ma | VulgClem | 6:25 | Et non ad nos tantum extenderunt manum, sed et in omnes fines nostros : |
| I Ma | VulgCont | 6:25 | Et non ad nos tantum extenderunt manum, sed et in omnes fines nostros. |
| I Ma | VulgHetz | 6:25 | Et non ad nos tantum extenderunt manum, sed et in omnes fines nostros. |
| I Ma | VulgSist | 6:25 | Et non ad nos tantum extenderunt manum, sed et in omnes fines nostros. |
| I Ma | Vulgate | 6:25 | et non ad nos tantum extenderunt manum sed et in omnes fines nostros |
| I Ma | CzeB21 | 6:25 | Nevztáhli ovšem ruku jen na nás, ale i na všechny sousední kraje. |