I MACCABEES
I Ma | CPDV | 6:54 | And there remained in the holy places a few men, for the famine had prevailed over them. And they were scattered, each one to his own place. |
I Ma | DRC | 6:54 | And there remained in the holy places but a few, for the famine had prevailed over them: and they were dispersed every man to his own place. |
I Ma | KJVA | 6:54 | There were but a few left in the sanctuary, because the famine did so prevail against them, that they were fain to disperse themselves, every man to his own place. |
I Ma | VulgSist | 6:54 | Et remanserunt in sanctis viri pauci, quoniam obtinuerat eos fames: et dispersi sunt unusquisque in locum suum. |
I Ma | VulgCont | 6:54 | Et remanserunt in sanctis viri pauci, quoniam obtinuerat eos fames: et dispersi sunt unusquisque in locum suum. |
I Ma | Vulgate | 6:54 | et remanserunt in sanctis viri pauci quoniam obtinuerat eos fames et dispersi sunt unusquisque in locum suum |
I Ma | VulgHetz | 6:54 | Et remanserunt in sanctis viri pauci, quoniam obtinuerat eos fames: et dispersi sunt unusquisque in locum suum. |
I Ma | VulgClem | 6:54 | Et remanserunt in sanctis viri pauci, quoniam obtinuerat eos fames : et dispersi sunt unusquisque in locum suum. |
I Ma | CzeB21 | 6:54 | Když je přemohl hlad, trousili se jeden po druhém do svých domovů a u svatyně zůstala jen hrstka mužů. |