Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:61  And he apprehended, from the men of the region, those who were the leaders of this malice, fifty men. And he killed them.
I Ma DRC 9:61  And he apprehended of the men of the country, that were the principal authors of the mischief, fifty men, and he slew them.
I Ma KJVA 9:61  Wherefore they took of the men of the country, that were authors of that mischief, about fifty persons, and slew them.
I Ma VulgSist 9:61  Et apprehendit de viris regionis, qui principes erant malitiae, quinquaginta viros, et occidit eos:
I Ma VulgCont 9:61  Et apprehendit de viris regionis, qui principes erant malitiæ, quinquaginta viros, et occidit eos:
I Ma Vulgate 9:61  et adprehendit de viris regionis qui principes erant malitiae quinquaginta viros et occidit eos
I Ma VulgHetz 9:61  Et apprehendit de viris regionis, qui principes erant malitiæ, quinquaginta viros, et occidit eos:
I Ma VulgClem 9:61  Et apprehendit de viris regionis, qui principes erant malitiæ, quinquaginta viros, et occidit eos :
I Ma CzeB21 9:61  Jonatanovi muži pak v zemi pochytali na padesát mužů, původců té zrady, a popravili je.
I Ma FinPR 9:61  Ja nämä ottivat vangeiksi noin viisikymmentä miestä niitä maan asukkaita, jotka olivat olleet tuon pahan hankkeen alkuunpanijoita, ja Joonatan surmautti heidät.
I Ma ChiSB 9:61  約納堂的部下,反而從當地人中,逮捕了這事的罪魁五十名,盡行殺死。
I Ma Wycliffe 9:61  And Jonathas cauyte of men of the cuntre, that weren princis of knytyhod, fifti men, and slow hem.
I Ma RusSynod 9:61  И поймали они из мужей страны виновников этого злодейства до пятидесяти человек и убили их.
I Ma CSlEliza 9:61  И яша от мужей страны началников злобы пятьдесят мужей и убиша их.
I Ma LinVB 9:61  Yonatan akangisi bato soki ntuku itano o kati ya bana ba ekolo mpenza, baye bakanaki kosala mabe mana ; abomisi ba­ngo.
I Ma LXX 9:61  καὶ συνέλαβον ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῆς χώρας τῶν ἀρχηγῶν τῆς κακίας εἰς πεντήκοντα ἄνδρας καὶ ἀπέκτειναν αὐτούς
I Ma DutSVVA 9:61  En zij grepen van de mannen des lands, die bewerkers waren van deze boosheid, vijftig mannen en zij doodden hen.
I Ma PorCap 9:61  Como castigo, cinquenta dos principais chefes desta conjuração foram presos e mortos.
I Ma SpaPlate 9:61  Entonces (Jonatás) prendió a cincuenta personas del país, que eran los principales jefes de aquella conspiración, y les quitó la vida.
I Ma NlCanisi 9:61  Maar de Joden namen ongeveer vijftig landgenoten, die het kwaad hadden aangestookt, gevangen en doodden hen.
I Ma HunKNB 9:61  Sőt, Jonatán fogta el a tartományban azokat a férfiakat, akik a baj szerzői voltak, ötven embert, és kivégezte őket.
I Ma Swe1917 9:61  Och dessa grepo själva vid pass femtio av landets inbyggare, som voro anstiftare av det onda anslaget, och dräpte dem.
I Ma CroSaric 9:61  Štoviše, uhvatili su pedesetak ljudi u zemlji, počinitelje te opačine, pa su ih pogubili.
I Ma VieLCCMN 9:61  Phe ông Giô-na-than đã bắt được khoảng năm mươi người trong số những kẻ mưu đồ chuyện xấu xa tại miền ấy. Họ đã đem chúng giết đi.
I Ma FreLXX 9:61  Et il se saisit de cinquante des hommes du pays qui étaient les chefs du complot, et il les fit mourir.
I Ma FinBibli 9:61  Vaan Jonatan otti kiinni liki viisikymmentä ylimmäistä poisluopuneiden ja jumattomien joukosta, ja antoi tappaa heidät.
I Ma GerMenge 9:61  Vielmehr waren sie es, die aus der Zahl der Landesbewohner, welche den boshaften Plan angestiftet hatten, gegen 50 Mann ergriffen und ums Leben brachten.
I Ma FreCramp 9:61  Et parmi les hommes du pays, chefs du complot, ils en prirent cinquante et les firent périr.
I Ma FreVulgG 9:61  Et il se saisit de cinquante des hommes du pays qui étaient les chefs du complot, et il les fit mourir.