Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
I Pe EMTV 3:18  For Christ also suffered once to atone for sins, the just for the unjust, that He might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit,
I Pe NHEBJE 3:18  Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
I Pe Etheridg 3:18  Because the Meshiha also once died on account of sins, the just on account of sinners, that he might bring us unto Aloha. And dead in the body and alive in the Spirit,
I Pe ABP 3:18  For Christ also [2once 3for 4sins 1suffered], the just for the unjust, that he should lead us forward to God, having put to death indeed the flesh, but being restored to life to the spirit;
I Pe NHEBME 3:18  Because Messiah also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
I Pe Rotherha 3:18  Because, Christ also, once for all, concerning sins, died,—Just in behalf of unjust,—in order that he might introduce us unto God; being put to death, indeed, in flesh, but made alive in spirit,—
I Pe LEB 3:18  For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, in order that he could bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
I Pe BWE 3:18  For Christ died that once because of our wrong ways. He was good and he died for those who were bad. He did this to bring us to God. His body died, but his spirit had new life.
I Pe Twenty 3:18  For Christ himself died to atone for sins once for all--the good on behalf of the bad--that he might bring you to God; his body being put to death, but his spirit entering upon new Life.
I Pe ISV 3:18  For Christ also sufferedOther mss. read died for sins once for all, an innocent person for the guilty, so that he could bring youOther mss. read us to God. He was put to death in the sphere of the flesh but was made alive in the sphere of the spirit,Or Spirit
I Pe RNKJV 3:18  For Messiah also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to יהוה, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe Jubilee2 3:18  For the Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive in spirit,
I Pe Webster 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
I Pe Darby 3:18  for Christ indeed has once suffered for sins, [the] just for [the] unjust, that he might bring us toGod; being put to death in flesh, but made alive in [the] Spirit,
I Pe OEB 3:18  For Christ himself died to atone for sins once for all — the good on behalf of the bad — that he might bring you to God; his body being put to death, but his spirit entering on new life.
I Pe ASV 3:18  Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
I Pe Anderson 3:18  For Christ also once suffered for sins, the Just for the unjust, that he might bring us to God, having been put to death in flesh, but made alive in spirit;
I Pe Godbey 3:18  Because Christ indeed once died for our sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, indeed being put to death in the flesh, but quickened in spirit:
I Pe LITV 3:18  Because even Christ once suffered concerning sins, the just for the unjust, that He might bring us to God; indeed being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit;
I Pe Geneva15 3:18  For Christ also hath once suffered for sinnes, the iust for the vniust, that he might bring vs to God, and was put to death concerning the flesh, but was quickened by the spirit.
I Pe Montgome 3:18  because Christ also once for all suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God. He was put to death in the flesh, but make alive in spirit.
I Pe CPDV 3:18  For Christ also died once for our sins, the Just One on behalf of the unjust, so that he might offer us to God, having died, certainly, in the flesh, but having been enlivened by the Spirit.
I Pe Weymouth 3:18  because Christ also once for all died for sins, the innocent One for the guilty many, in order to bring us to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
I Pe LO 3:18  For even Christ once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God; being put to death, indeed, in the flesh, but made alice by the Spirit.
I Pe Common 3:18  For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit;
I Pe BBE 3:18  Because Christ once went through pain for sins, the upright one taking the place of sinners, so that through him we might come back to God; being put to death in the flesh, but given life in the Spirit;
I Pe Worsley 3:18  As Christ also once suffered for sins, the just for the unjust (that He might introduce us to God) being indeed put to death in the flesh, but raised to life by the Spirit:
I Pe DRC 3:18  Because Christ also died once for our sins, the just for the unjust: that he might offer us to God, being put to death indeed in the flesh, but enlivened in the spirit,
I Pe Haweis 3:18  For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, put to death indeed in the flesh, but raised to life by the Spirit:
I Pe GodsWord 3:18  This is true because Christ suffered for our sins once. He was an innocent person, but he suffered for guilty people so that he could bring you to God. His body was put to death, but he was brought to life through his spirit.
I Pe KJVPCE 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe NETfree 3:18  Because Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, to bring you to God, by being put to death in the flesh but by being made alive in the spirit.
I Pe RKJNT 3:18  For Christ died for sins once for all, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
I Pe AFV2020 3:18  Because Christ indeed once suffered for sins, the Just for the unjust, so that He might bring us to God; on the one hand, He was put to death in the flesh; but on the other hand, He was made alive by the Spirit
I Pe NHEB 3:18  Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
I Pe OEBcth 3:18  For Christ himself died to atone for sins once for all — the good on behalf of the bad — that he might bring you to God; his body being put to death, but his spirit entering on new life.
I Pe NETtext 3:18  Because Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, to bring you to God, by being put to death in the flesh but by being made alive in the spirit.
I Pe UKJV 3:18  For Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: (o. pneuma)
I Pe Noyes 3:18  For Christ also suffered once for sins, the righteous one for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
I Pe KJV 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe KJVA 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe AKJV 3:18  For Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe RLT 3:18  For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
I Pe OrthJBC 3:18  Because, indeed, Moshiach suffered once on behalf of chata'im (sins), a tzaddik (righteous one) on behalf of the chatta'im (unrighteous ones, sinners), that he might bring you to Hashem--he, having been, in the basar of Moshiach [Tehillim 16:9-10], put to death, yet, in the Ruach Hakodesh, having been made alive [4:6];
I Pe MKJV 3:18  For Christ also once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, indeed being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit;
I Pe YLT 3:18  because also Christ once for sin did suffer--righteous for unrighteous--that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,
I Pe Murdock 3:18  For the Messiah also once died for our sins, the righteous for sinners; that he might bring you to God. And he died in body, but lived in spirit.
I Pe ACV 3:18  Because Christ also once suffered for sins, a righteous man for unrighteous men, so that he might bring you to God. Having indeed been killed in flesh, but made alive in spirit,
I Pe VulgSist 3:18  quia et Christus semel pro peccatis nostris mortuus est, iustus pro iniustis, ut nos offerret Deo, mortificatos quidem carne, vivificatos autem spiritu.
I Pe VulgCont 3:18  Quia et Christus semel pro peccatis nostris mortuus est, iustus pro iniustis, ut nos offerret Deo, mortificatus quidem carne, vivificatus autem Spiritu.
I Pe Vulgate 3:18  quia et Christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret Deo mortificatus carne vivificatus autem spiritu
I Pe VulgHetz 3:18  quia et Christus semel pro peccatis nostris mortuus est, iustus pro iniustis, ut nos offerret Deo, mortificatus quidem carne, vivificatus autem spiritu.
I Pe VulgClem 3:18  Quia et Christus semel pro peccatis nostris mortuus est, justus pro injustis, ut nos offerret Deo, mortificatus quidem carne, vivificatus autem spiritu.
I Pe CzeBKR 3:18  Nebo i Kristus jedinou za hříchy trpěl, spravedlivý za nespravedlivé, aby nás přivedl k Bohu, umrtven jsa z strany těla, ale obživen Duchem.
I Pe CzeB21 3:18  Vždyť i Kristus, sám spravedlivý, jednou trpěl za hříchy nespravedlivých, aby vás přivedl k Bohu. V těle podstoupil smrt, ale v Duchu dostal život.
I Pe CzeCEP 3:18  Vždyť i Kristus dal svůj život jednou provždy za hříchy, spravedlivý za nespravedlivé, aby nás přivedl k Bohu. Byl usmrcen v těle, ale obživen Duchem.
I Pe CzeCSP 3:18  Vždyť i Kristus jednou provždy trpěl za hříchy, spravedlivý za nespravedlivé, aby vás přivedl k Bohu. V těle byl sice usmrcen, ale v Duchu obživen.