Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but on the contrary blessing; knowing that ye are called to this, that ye should inherit a blessing.
I Pe EMTV 3:9  not rendering evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called for this purpose, that you may inherit a blessing.
I Pe NHEBJE 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; because to this were you called, that you may inherit a blessing.
I Pe Etheridg 3:9  and let no man render evil for evil, nor invective for invective, but, that which is contrary to them, bless: for unto this are you called, that the blessing you may inherit.
I Pe ABP 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but on the other hand, blessing, knowing that in this you were called, that [2a blessing 1you should inherit].
I Pe NHEBME 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; because to this were you called, that you may inherit a blessing.
I Pe Rotherha 3:9  Not returning evil for evil, nor reviling for reviling, but, on the contrary, bestowing a blessing,—because, hereunto, have ye been called, in order that, a blessing, ye might inherit.
I Pe LEB 3:9  not repaying evil for evil or insult for insult, but on the other hand blessing others, because for this reason you were called, so that you could inherit a blessing.
I Pe BWE 3:9  You must not do wrong things to those who do wrong things to you. You must not say wrong things to those who say wrong things to you. But ask God to bless those people. This is what you have been called to do. Then God will bless you.
I Pe Twenty 3:9  never returning evil for evil, or abuse for abuse, but, on the contrary, blessing. It was to this that you were called--to obtain a blessing!
I Pe ISV 3:9  Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, bless them, because you were called to inherit a blessing.
I Pe RNKJV 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
I Pe Jubilee2 3:9  not rendering evil for evil or curse for curse, but to the contrary, blessing, knowing that ye are called, that ye should possess a blessing by inheritance.
I Pe Webster 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but on the contrary, blessing; knowing that ye are called to this, that ye should inherit a blessing.
I Pe Darby 3:9  not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing [others], because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
I Pe OEB 3:9  never returning evil for evil, or abuse for abuse, but, on the contrary, blessing. It was to this that you were called — to obtain a blessing!
I Pe ASV 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
I Pe Anderson 3:9  not repaying evil for evil, nor reviling for reviling, but, on the other hand, blessing, since you know that for this end you were called, that you might inherit blessing.
I Pe Godbey 3:9  not giving evil for evil, or railing for railing: but on the contrary blessing; because unto this you have been called, that you may inherit the blessing.
I Pe LITV 3:9  not giving back evil for evil, or reviling against reviling; but, on the contrary, give blessing; knowing that you were called to this in order that you might inherit blessing.
I Pe Geneva15 3:9  Not rendring euil for euill, neither rebuke for rebuke: but contrarywise blesse, knowing that ye are thereunto called, that ye should be heires of blessing.
I Pe Montgome 3:9  not paying back evil for evil or abuse for abuse, but on the contrary giving a blessing. Because for this you have been called - to inherit a blessing.
I Pe CPDV 3:9  not repaying evil with evil, nor slander with slander, but, to the contrary, repaying with blessings. For to this you have been called, so that you may possess the inheritance of a blessing.
I Pe Weymouth 3:9  not requiting evil with evil nor abuse with abuse, but, on the contrary, giving a blessing in return, because a blessing is what you have been called by God to inherit.
I Pe LO 3:9  not returning evil for evil, or railing for railing; but, on the contrary, bless: knowing that to this you were called, that you might inherit the blessing.
I Pe Common 3:9  Do not return evil for evil or insult for insult, but give a blessing instead; for to this you were called, that you may inherit a blessing.
I Pe BBE 3:9  Not giving back evil for evil, or curse for curse, but in place of cursing, blessing; because this is the purpose of God for you that you may have a heritage of blessing.
I Pe Worsley 3:9  not returning evil for evil, or reproach for reproach: but on the contrary blessing even those that curse you: knowing ye are called unto this, that ye may obtain a blessing.
I Pe DRC 3:9  Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but contrariwise, blessing: for unto this are you called, that you may inherit a blessing.
I Pe Haweis 3:9  not returning evil for evil, or railing for railing; but, contrariwise, wishing men every blessing; knowing that hereunto ye have been called, that ye should inherit the divine benediction.
I Pe GodsWord 3:9  Don't pay people back with evil for the evil they do to you, or ridicule those who ridicule you. Instead, bless them, because you were called to inherit a blessing.
I Pe KJVPCE 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
I Pe NETfree 3:9  Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
I Pe RKJNT 3:9  Do not return evil for evil, or insult for insult: but instead with blessing; knowing that you were called to this, that you should inherit a blessing.
I Pe AFV2020 3:9  Not rendering evil for evil, or abuse for abuse, but instead a blessing, knowing that you were called to this: that you should inherit a blessing.
I Pe NHEB 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; because to this were you called, that you may inherit a blessing.
I Pe OEBcth 3:9  never returning evil for evil, or abuse for abuse, but, on the contrary, blessing. It was to this that you were called — to obtain a blessing!
I Pe NETtext 3:9  Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
I Pe UKJV 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that all of you are thereunto called, that all of you should inherit a blessing.
I Pe Noyes 3:9  not rendering evil for evil, or railing for railing; but, on the contrary, blessing the evil-doer; because for this end ye were called, that ye might inherit blessing.
I Pe KJV 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
I Pe KJVA 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
I Pe AKJV 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called, that you should inherit a blessing.
I Pe RLT 3:9  Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
I Pe OrthJBC 3:9  not rendering ra'ah for ra'ah or lashon hora for lashon hora, but, fahkert (on the contrary), rendering a berachah (blessing), because to this purpose you were given your keri'ah (calling), that you may inherit a berachah (blessing).
I Pe MKJV 3:9  Never give back evil for evil, or reviling for reviling, but on the contrary, giving blessing, knowing that you are called to this so that you might inherit blessing.
I Pe YLT 3:9  not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit;
I Pe Murdock 3:9  And that ye recompense to no one evil for evil, neither railing for railing; but, in contrariety to these, that ye bless: for to this were ye called, that ye might inherit a blessing.
I Pe ACV 3:9  not rendering evil for evil, or reviling for reviling, but instead giving praise, knowing that ye were called for this, so that ye might inherit a blessing.
I Pe VulgSist 3:9  non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed econtrario benedicentes: quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hereditate possideatis.
I Pe VulgCont 3:9  non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed econtrario benedicentes: quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hereditate possideatis.
I Pe Vulgate 3:9  non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto sed e contrario benedicentes quia in hoc vocati estis ut benedictionem hereditate possideatis
I Pe VulgHetz 3:9  non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed econtrario benedicentes: quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hereditate possideatis.
I Pe VulgClem 3:9  non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed e contrario benedicentes : quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hæreditate possideatis.
I Pe CzeBKR 3:9  Neodplacujíce zlého za zlé, ani zlořečenství za zlořečenství, ale raději dobrořečíce, vědouce, že jste k tomu povoláni, abyste požehnání dědičně obdrželi.
I Pe CzeB21 3:9  Neodplácejte zlo zlem ani zlořečení zlořečením, ale naopak žehnejte. K tomu jste přece povoláni a za to máte obdržet požehnání.
I Pe CzeCEP 3:9  neodplácejte zlým za zlé ani urážkou za urážku, naopak žehnejte; vždyť jste byli povoláni k tomu, abyste se stali dědici požehnání.
I Pe CzeCSP 3:9  Neodplácejte zlým za zlé ani urážkou za urážku, ale naopak žehnejte; vždyť k tomu jste byli povoláni, abyste jako dědictví obdrželi požehnání.